1Praise the Lord! Praise the Lord from the heavens; praise him in the heights! (Ps 69:34; Ps 147:20; Ps 148:7; Mt 21:9)2Praise him, all his angels; praise him, all his hosts! (Ps 103:20)3Praise him, sun and moon, praise him, all you shining stars!4Praise him, you highest heavens, and you waters above the heavens! (Ge 1:7; De 10:14; 1Ki 8:27; Ne 9:6; Ps 68:33)5Let them praise the name of the Lord! For he commanded and they were created. (Ps 33:6; Ps 33:9; Ps 148:13)6And he established them forever and ever; he gave a decree, and it shall not pass away.[1] (Es 1:19; Job 14:5; Job 28:26; Ps 104:9; Ps 119:90; Jer 31:35; Jer 33:25)7Praise the Lord from the earth, you great sea creatures and all deeps, (Ge 1:21; Ps 74:13; Ps 148:1)8fire and hail, snow and mist, stormy wind fulfilling his word! (Ps 18:12; Ps 103:20; Ps 105:32; Ps 107:25; Ps 147:15; Ps 147:16)9Mountains and all hills, fruit trees and all cedars! (Ge 1:11; Ps 104:16; Isa 44:23; Isa 49:13; Isa 55:12)10Beasts and all livestock, creeping things and flying birds! (Ge 1:20; Ge 1:24)11Kings of the earth and all peoples, princes and all rulers of the earth! (Re 7:9)12Young men and maidens together, old men and children!13Let them praise the name of the Lord, for his name alone is exalted; his majesty is above earth and heaven. (Ps 8:1; Ps 113:4; Ps 148:5)14He has raised up a horn for his people, praise for all his saints, for the people of Israel who are near to him. Praise the Lord! (De 4:7; De 10:21; 1Sa 2:1; Ps 135:1; Jer 17:14; Eph 2:17)
1Halleluja!
Lobt den HERRN vom Himmel her,
lobt ihn in den Höhen: (Job 38:7; Ps 103:20; Lu 2:13)2Lobt ihn, all seine Engel,
lobt ihn, all seine Heerscharen,3lobt ihn, Sonne und Mond,
lobt ihn, all ihr leuchtenden Sterne,4lobt ihn, ihr Himmel der Himmel,
ihr Wasser über dem Himmel!5Loben sollen sie den Namen des HERRN;
denn er gebot und sie waren erschaffen. (Ps 33:9)6Er stellte sie hin für immer und ewig,
ein Gesetz gab er - und nie vergeht es. (Ps 119:91; Jer 31:35)7Lobt den HERRN von der Erde her:
ihr Ungeheuer des Meeres und alle Tiefen,8Feuer und Hagel, Schnee und Nebel,
du Sturmwind, der sein Wort vollzieht,9ihr Berge und all ihr Hügel,
ihr Fruchtbäume und alle Zedern, (Isa 44:23)10ihr Tiere alle, wilde und zahme,
ihr Kriechtiere und ihr gefiederten Vögel,11ihr Könige der Erde und alle Völker,
ihr Fürsten und alle Richter der Erde,12ihr jungen Männer und auch ihr jungen Frauen,
ihr Alten mit den Jungen!13Loben sollen sie den Namen des HERRN,/
denn sein Name allein ist erhaben,
seine Hoheit strahlt über Erde und Himmel.14Er hat erhöht die Macht seines Volks, /
zum Lob für all seine Frommen,
für die Kinder Israels, das Volk, das ihm nahe ist.
Halleluja! (De 4:7)
1Louez l’Eternel, louez l’Eternel du haut des cieux! Louez-le, dans les hauteurs!2Louez-le, vous tous ses anges! Louez-le, vous toutes ses armées!3Louez-le, soleil et lune! Oui, louez-le tous, ╵astres lumineux!4Louez-le, ô cieux des cieux, vous aussi, nuages chargés d’eau ╵là-haut dans le ciel[1]! (Ge 1:6)5Que tous ces êtres louent l’Eternel! Car il a donné ses ordres ╵et ils ont été créés.6Il les a tous établis ╵pour toujours, il leur a fixé ╵des lois immuables.7Louez l’Eternel ╵vous qui êtes sur la terre, vous, monstres marins, ╵et vous tous, abîmes,8foudre, grêle, neige, brume, vents impétueux ╵qui exécutez ses ordres!9Vous, montagnes et collines, arbres fruitiers, tous les cèdres,10animaux sauvages ╵et tout le bétail, tout ce qui rampe ou qui vole,11rois du monde et tous les peuples, les chefs et tous les dirigeants de la terre,12jeunes gens et jeunes filles, vieillards et enfants,13qu’ils louent l’Eternel! Car lui seul est admirable, et sa majesté domine ╵la terre et le ciel.14Il a préparé ╵un puissant libérateur ╵pour son peuple[2]. C’est un sujet de louange ╵pour tous ceux qui lui sont attachés, pour tous les Israélites, ╵peuple qui vit près de lui. Louez l’Eternel!