Psalm 144

English Standard Version

from Crossway
1 Of David. Blessed be the Lord, my rock, who trains my hands for war, and my fingers for battle; (Ps 18:2; Ps 18:31; Ps 18:34; Ps 18:46)2 he is my steadfast love and my fortress, my stronghold and my deliverer, my shield and he in whom I take refuge, who subdues peoples[1] under me. (Ps 7:10; Ps 18:2; Ps 18:47; Ps 59:9; Ps 59:10; Ps 59:17; Ps 91:2; Jon 2:8)3 O Lord, what is man that you regard him, or the son of man that you think of him? (Ps 8:4; Ps 31:7)4 Man is like a breath; his days are like a passing shadow. (Job 8:9; Ps 39:5; Ps 102:11; Ps 109:23)5 Bow your heavens, O Lord, and come down! Touch the mountains so that they smoke! (Ps 18:9; Ps 104:32; Isa 64:1)6 Flash forth the lightning and scatter them; send out your arrows and rout them! (Ps 18:14)7 Stretch out your hand from on high; rescue me and deliver me from the many waters, from the hand of foreigners, (Ps 18:16; Ps 18:44; Ps 69:14)8 whose mouths speak lies and whose right hand is a right hand of falsehood. (Ge 14:22; De 32:40; Ps 12:2; Ps 41:6; Ps 106:26; Isa 62:8)9 I will sing a new song to you, O God; upon a ten-stringed harp I will play to you, (Ps 33:2)10 who gives victory to kings, who rescues David his servant from the cruel sword. (Ps 18:50)11 Rescue me and deliver me from the hand of foreigners, whose mouths speak lies and whose right hand is a right hand of falsehood. (Ps 144:7; Ps 144:8)12 May our sons in their youth be like plants full grown, our daughters like corner pillars cut for the structure of a palace; (Ps 128:3; Zec 9:15)13 may our granaries be full, providing all kinds of produce; may our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields; (Isa 30:23; Joe 2:24)14 may our cattle be heavy with young, suffering no mishap or failure in bearing;[2] may there be no cry of distress in our streets! (Isa 24:11; Jer 14:2; Jer 46:12)15 Blessed are the people to whom such blessings fall! Blessed are the people whose God is the Lord! (De 33:29; Ps 33:12; Ps 146:5)

Psalm 144

Einheitsübersetzung 2016

from Katholisches Bibelwerk
1 Von David. Gepriesen sei der HERR, mein Fels, / der meine Hände den Kampf lehrt, meine Finger den Krieg! (Ps 18:35; Ps 92:16)2 Er, meine Huld und meine Festung, meine Burg und mein Retter, mein Schild, dem ich vertraue, der mir mein Volk unterwirft. (Ps 3:4; Ps 18:3)3 HERR, was ist der Mensch, dass du ihn wahrnimmst, des Menschen Kind, dass du es beachtest? (Job 7:17; Ps 8:5)4 Der Mensch gleicht einem Hauch, seine Tage sind wie ein flüchtiger Schatten. (Ps 39:6; Ps 90:9)5 HERR, neige deinen Himmel und steige herab, rühre die Berge an, dass sie rauchen! (Ps 18:10; Ps 104:32; Isa 63:19)6 Schleudre Blitze und zerstreue sie, schieß deine Pfeile ab und erschrecke sie!7 Streck deine Hände herab aus der Höhe, / befreie und rette mich aus mächtigen Wassern, aus der Hand der Fremden,8 deren Mund Trug geredet hat und deren Rechte zum Meineid erhoben war!9 Gott, ein neues Lied will ich dir singen, auf der zehnsaitigen Harfe will ich dir spielen, (Ps 33:3)10 dir, der den Königen Sieg verleiht, der David, seinen Knecht, vom Schwert des Unheils befreit. (Ps 18:51)11 Befreie und entreiß mich der Hand der Fremden, / deren Mund Trug geredet hat und deren Rechte zum Meineid erhoben war!12 Dann sind unsere Söhne wie junge Bäume, hoch gewachsen in ihrer Jugend, unsere Töchter schön gestaltet wie Säulen am Bau eines Palastes. (Job 42:15; Ps 128:3)13 Unsere Speicher sind gefüllt, überquellend von vielerlei Vorrat. Unsere Schafe und Ziegen werfen tausendfach, vieltausendfach auf unseren Fluren. (Ps 107:37)14 Unsere Kühe sind trächtig. / Es gibt keinen Schaden und keine Fehlgeburt, es erschallt kein Wehgeschrei auf unseren Plätzen.15 Selig das Volk, dem es so ergeht, selig das Volk, dessen Gott der HERR ist! (Ps 33:12)

Psalm 144

La Bible du Semeur

from Biblica
1 De David. Béni soit l’Eternel, ╵lui qui est mon rocher, qui exerce mes mains ╵pour le combat, mes poings pour la bataille.2 Il me témoigne son amour, ╵il est ma forteresse et mon refuge: ╵c’est lui qui me libère. Il est mon bouclier ╵où je trouve un abri, il me soumet mon peuple[1]. (Ps 18:48)3 O Eternel, ╵qu’est-ce que l’homme ╵pour que tu prennes soin de lui? Qu’est-ce que l’être humain ╵pour que tu lui témoignes ╵de l’intérêt[2]? (Ps 8:5)4 L’homme est semblable ╵à un souffle léger, sa vie ressemble ╵à l’ombre passagère.5 O Eternel, ╵déplie tes cieux ╵et descends ici-bas! Viens toucher les montagnes ╵et qu’elles fument!6 Décoche des éclairs! ╵Disperse l’ennemi! Envoie sur eux tes flèches ╵et mets-les en déroute!7 De là-haut, interviens! Délivre-moi ╵et sauve-moi ╵des grandes eaux, de la main des barbares8 dont la bouche est menteuse et dont tous les serments ╵ne sont que des parjures.9 Je chanterai pour toi, ╵ô Dieu, un chant nouveau, et je jouerai pour toi ╵sur le luth à dix cordes.10 Car c’est toi qui assures ╵aux rois la délivrance, et c’est toi qui préserves ╵de l’épée meurtrière ╵ton serviteur David[3].11 Viens, sauve-moi, ╵délivre-moi de la main des barbares dont la bouche est menteuse et dont tous les serments ╵ne sont que des parjures!12 Que nos fils, dès l’enfance, ╵soient pareils à des plantes qui poussent vigoureuses, que nos filles ressemblent ╵à des colonnes d’angle sculptées pour un palais!13 Que nos greniers soient pleins de biens de toutes sortes, que le petit bétail ╵se compte par milliers, oui, par dix milliers même: ╵qu’il couvre nos campagnes!14 Que nos vaches soient grasses, qu’il n’y ait, dans nos murs, ╵ni brèche, ni lézarde[4]; qu’on n’entende jamais ╵retentir sur nos places ╵aucun cri de détresse!15 Heureux sera le peuple ╵comblé de tels bienfaits! Heureux sera le peuple ╵dont l’Eternel est Dieu!