1Oh give thanks to the Lord, for he is good; for his steadfast love endures forever! (Ps 100:5; Ps 118:29)2Let Israel say, “His steadfast love endures forever.” (Ps 115:9; Ps 115:11)3Let the house of Aaron say, “His steadfast love endures forever.” (Ps 118:2)4Let those who fear the Lord say, “His steadfast love endures forever.” (Ps 118:2)5Out of my distress I called on the Lord; the Lord answered me and set me free. (Ps 18:19; Ps 116:4; Jon 2:1)6The Lord is on my side; I will not fear. What can man do to me? (Ps 23:4; Ps 56:4; Ps 56:9; Ps 56:11; Heb 13:6)7The Lord is on my side as my helper; I shall look in triumph on those who hate me. (Ps 54:4; Ps 54:7)8It is better to take refuge in the Lord than to trust in man. (Ps 40:4; Ps 62:8; Ps 146:3)9It is better to take refuge in the Lord than to trust in princes. (Ps 118:8)10All nations surrounded me; in the name of the Lord I cut them off! (Ps 88:17)11They surrounded me, surrounded me on every side; in the name of the Lord I cut them off!12They surrounded me like bees; they went out like a fire among thorns; in the name of the Lord I cut them off! (De 1:44; Ps 58:9)13I was pushed hard,[1] so that I was falling, but the Lord helped me. (Ps 140:4)14The Lord is my strength and my song; he has become my salvation. (Ps 27:1)15Glad songs of salvation are in the tents of the righteous: “The right hand of the Lord does valiantly, (Ex 15:6; Ps 60:12; Lu 1:51)16the right hand of the Lord exalts, the right hand of the Lord does valiantly!” (Ps 118:15)17I shall not die, but I shall live, and recount the deeds of the Lord. (Ps 6:5; Ps 73:28; Ps 107:22; Hab 1:12)18The Lord has disciplined me severely, but he has not given me over to death. (Jer 30:11; 2Co 6:9)19Open to me the gates of righteousness, that I may enter through them and give thanks to the Lord. (Ps 24:7; Ps 24:9; Isa 26:2)20This is the gate of the Lord; the righteous shall enter through it. (Isa 35:8; Re 21:27; Re 22:14)21I thank you that you have answered me and have become my salvation. (Ps 116:1; Ps 118:14)22The stone that the builders rejected has become the cornerstone.[2] (Isa 28:16; Mt 21:42; Mr 12:10; Lu 20:17; Ac 4:11; Eph 2:20; 1Pe 2:4)23This is the Lord’s doing; it is marvelous in our eyes.24This is the day that the Lord has made; let us rejoice and be glad in it.25Save us, we pray, O Lord! O Lord, we pray, give us success!26Blessed is he who comes in the name of the Lord! We bless you from the house of the Lord. (Ps 129:8; Mt 21:9; Mt 23:39; Mr 11:9; Lu 13:35; Lu 19:38)27The Lord is God, and he has made his light to shine upon us. Bind the festal sacrifice with cords, up to the horns of the altar! (Ex 27:2; Es 8:16; Ps 18:28; Ps 97:11; 1Pe 2:9)28You are my God, and I will give thanks to you; you are my God; I will extol you. (Ps 99:5)29Oh give thanks to the Lord, for he is good; for his steadfast love endures forever! (Ps 118:1)
1Dankt dem HERRN, denn er ist gut,
denn seine Huld währt ewig! (Ps 107:1)2So soll Israel sagen:
Denn seine Huld währt ewig. (Ps 115:9; Ps 135:19)3So soll das Haus Aaron sagen:
Denn seine Huld währt ewig.4So sollen sagen, die den HERRN fürchten:
Denn seine Huld währt ewig.5Aus der Bedrängnis rief ich zum HERRN,
der HERR antwortete und schuf mir Weite.6Der HERR ist für mich, ich fürchte mich nicht.
Was können Menschen mir antun? (Ps 56:5; Heb 13:6)7Der HERR ist für mich, er ist mein Helfer;
ich kann herabschauen auf meine Hasser. (Ps 54:6)8Besser, sich zu bergen beim HERRN,
als zu vertrauen auf Menschen. (Ps 62:6; Ps 146:3; Jer 17:5)9Besser, sich zu bergen beim HERRN,
als zu vertrauen auf Fürsten.10Alle Völker umringten mich,
ich wehrte sie ab im Namen des HERRN.11Sie umringten, ja, sie umringten mich,
ich wehrte sie ab im Namen des HERRN.12Sie umringten mich wie Bienen, /
sie verloschen wie ein Feuer im Dorngestrüpp;
ich wehrte sie ab im Namen des HERRN. (De 1:44)13Du stießest mich, /
ja, du stießest mich, dass ich stürzte,
doch der HERR hat mir geholfen. (Ps 129:1)14Meine Stärke und mein Lied ist der HERR;
er ist für mich zur Rettung geworden.[1] (Ex 15:2; Isa 12:2)15Schall von Jubel und Rettung /
in den Zelten der Gerechten:
Die Rechte des HERRN, Taten der Macht vollbringt sie, /16die Rechte des HERRN, sie erhöht,
die Rechte des HERRN, Taten der Macht vollbringt sie.17Ich werde nicht sterben, sondern leben,
um die Taten des HERRN zu verkünden. (Ps 6:6)18Der HERR hat mich gezüchtigt, ja, gezüchtigt,
doch mich dem Tod nicht übergeben. (2Co 6:9)19Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit,
ich will durch sie hineingehn, um dem HERRN zu danken! (Isa 26:2)20Dies ist das Tor zum HERRN,
Gerechte dürfen hineingehn.21Ich will dir danken, dass du mir Antwort gabst,
du bist mir zur Rettung geworden.22Ein Stein, den die Bauleute verwarfen,
er ist zum Eckstein geworden. (Ne 6:16; Isa 28:16; Mt 21:42; Ac 4:11; 1Pe 2:7)23Vom HERRN her ist dies gewirkt,
ein Wunder in unseren Augen.24Dies ist der Tag, den der HERR gemacht hat;
wir wollen jubeln und uns über ihn freuen.25Ach, HERR, bring doch Rettung!
Ach, HERR, gib doch Gelingen!26Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN!
Wir segnen euch vom Haus des HERRN her. (Mt 21:9; Mt 23:39)27Gott ist der HERR.
Er ließ Licht für uns leuchten.
Tanzt den Festreigen mit Zweigen
bis zu den Hörnern des Altars!28Mein Gott bist du, dir will ich danken.
Mein Gott bist du, dich will ich erheben.29Dankt dem HERRN, denn er ist gut,
denn seine Huld währt ewig! (Ps 107:1)
1Célébrez l’Eternel, ╵car il est bon, car son amour dure à toujours[1]! (1Ch 16:34; 2Ch 5:13; 2Ch 7:3; Ezr 3:11; Ps 100:5; Ps 106:1; Ps 107:1; Ps 136:1; Jer 33:11)2Proclamez-le, ╵habitants d’Israël: « Oui, son amour dure à toujours! »3Proclamez-le, ╵descendants d’Aaron: « Oui, son amour dure à toujours! »4Proclamez-le, ╵vous tous qui craignez l’Eternel: « Oui, son amour dure à toujours! »5Du fond de ma détresse, ╵j’ai fait appel à l’Eternel, et il m’a répondu ╵en me faisant échapper au danger.6L’Eternel est pour moi, ╵je n’aurai pas de crainte, que me feraient les hommes[2]? (Heb 13:6)7L’Eternel est pour moi, ╵il vient à mon secours. Je peux donc regarder en face ╵tous ceux qui me haïssent.8Mieux vaut se réfugier ╵auprès de l’Eternel que de compter sur les humains.9Mieux vaut avoir recours ╵à l’Eternel, que de compter ╵sur les grands de ce monde.10J’étais encerclé de partout ╵par tous les peuples ennemis, mais grâce à l’Eternel, ╵je les ai massacrés.11Ils m’enserraient de plus en plus; mais, grâce à l’Eternel, ╵je les ai massacrés.12Ils m’avaient encerclé ╵comme un essaim d’abeilles, mais ils se sont éteints ╵comme un feu de broussailles; oui, grâce à l’Eternel, ╵je les ai massacrés.13On[3] m’a violemment bousculé ╵pour me faire tomber, mais l’Eternel m’a secouru.14L’Eternel est ma force, ╵il est le sujet de mes chants[4]; il m’a sauvé. (Ex 15:2; Isa 12:2)15Des cris de joie, des cris de délivrance éclatent, ╵dans les tentes des justes[5]! Car l’Eternel agit avec puissance,16l’Eternel lève la main pour intervenir, oui l’Eternel agit avec puissance.17Non, je ne mourrai pas, ╵je resterai en vie et je raconterai ╵ce que fait l’Eternel!18L’Eternel m’a châtié ╵avec sévérité, mais sans me livrer à la mort[6]. (2Co 6:9)19Ouvrez-moi les portes de la justice pour que je puisse entrer ╵et louer l’Eternel.20C’est ici qu’est la porte ╵qui mène à l’Eternel; les justes passeront par elle.21Je te célèbre ╵car tu m’as exaucé, car tu as été mon sauveur.22La pierre que les constructeurs ╵ont rejetée est devenue ╵la pierre principale, ╵la pierre d’angle[7]. (Zec 3:9; Zec 4:7; Zec 10:4)23C’est bien de l’Eternel ╵que cela est venu, et c’est un prodige à nos yeux[8]. (Mt 21:42; Mr 12:11)24C’est là le jour ╵que l’Eternel a fait; vivons-le dans la joie, ╵exultons d’allégresse!25De grâce, ô Eternel, ╵accorde le salut[9]! De grâce, ô Eternel, ╵accorde la victoire! (Mt 21:9; Mr 11:9; Joh 12:13)26Oui, béni soit celui qui vient ╵au nom de l’Eternel! Nous vous bénissons tous ╵de la maison de l’Eternel[10]! (Mt 21:9; Mt 23:39; Mr 11:9; Lu 13:35; Lu 19:38; Joh 12:13)27L’Eternel est Dieu et il nous éclaire[11]. Entrez dans le cortège, ╵des rameaux dans les mains, allez jusqu’aux coins de l’autel[12]. (Ex 27:2; Nu 6:25)28Tu es mon Dieu, je te louerai, je t’exalterai, ô mon Dieu!29Célébrez l’Eternel, ╵car il est bon, car son amour dure à toujours!