1To the choirmaster: according to Mahalath. A Maskil[1] of David. The fool says in his heart, “There is no God.” They are corrupt, doing abominable iniquity; there is none who does good. (Ps 14:1; Ps 88:1)2God looks down from heaven on the children of man to see if there are any who understand,[2] who seek after God.3They have all fallen away; together they have become corrupt; there is none who does good, not even one.4Have those who work evil no knowledge, who eat up my people as they eat bread, and do not call upon God?5There they are, in great terror, where there is no terror! For God scatters the bones of him who encamps against you; you put them to shame, for God has rejected them. (Le 26:17; Le 26:36; Ps 89:10; Ps 141:7; Pr 28:1; Jer 8:1; Eze 6:5)6Oh, that salvation for Israel would come out of Zion! When God restores the fortunes of his people, let Jacob rejoice, let Israel be glad.
1Dem Chorleiter. Al-Machalath[1]. Ein Maskil[2]. Von David. (Ps 88:1)2Der Tor spricht in seinem Herzen: »Es ist kein Gott!« Sie haben Verderben angerichtet und abscheuliches Unrecht geübt; da ist keiner, der Gutes tut.3Gott hat vom Himmel herabgeschaut auf die Menschenkinder, um zu sehen, ob ein Verständiger da ist, einer, der Gott sucht.4Alle sind abgewichen, sie sind alle verdorben; da ist keiner, der Gutes tut, auch nicht einer. (Ro 3:10)5Haben denn keine Erkenntnis, die Böses tun, die mein Volk fressen, als äßen sie Brot? Gott rufen sie nicht an.6Da überfiel sie Schrecken, ohne dass ein Schrecken da war; denn Gott hat zerstreut die Gebeine dessen, der dich bedrängt[3]. Du hast sie zuschanden werden lassen, denn Gott hat sie verworfen. (Le 26:36; Pr 28:1)7Kämen doch aus Zion die Rettungen für Israel! Wenn Gott die Gefangenschaft seines Volkes wendet, wird Jakob jubeln, Israel sich freuen. (Ro 11:26)