1A Song of Ascents. Of David. I was glad when they said to me, “Let us go to the house of the Lord!” (Ps 120:1; Isa 2:3; Mic 4:2; Zec 8:21)2Our feet have been standing within your gates, O Jerusalem!3Jerusalem—built as a city that is bound firmly together, (Ne 4:6; Ps 147:2)4to which the tribes go up, the tribes of the Lord, as was decreed for[1] Israel, to give thanks to the name of the Lord. (De 16:16; Ps 78:5)5There thrones for judgment were set, the thrones of the house of David. (De 17:8; 2Sa 15:2; 1Ki 3:16; 1Ki 7:7; 2Ch 19:8)6Pray for the peace of Jerusalem! “May they be secure who love you! (Ps 51:18; Jer 29:7)7Peace be within your walls and security within your towers!” (Ps 48:13)8For my brothers and companions’ sake I will say, “Peace be within you!” (1Sa 25:6; Ps 85:8)9For the sake of the house of the Lord our God, I will seek your good. (Ne 2:10; Es 10:3)
1Ein Wallfahrtslied. Von David. Ich freute mich, als sie zu mir sagten: »Wir gehen zum Haus des HERRN!« (Ps 26:8)2Unsere Füße standen ⟨dann⟩ in deinen Toren, Jerusalem.3Jerusalem, die du aufgebaut bist als eine fest in sich geschlossene Stadt,4wohin die Stämme hinaufziehen, die Stämme Jahs, ein Mahnzeichen für Israel, um den Namen des HERRN zu preisen. (De 16:16; Ps 81:6; Ps 100:4; Joh 4:20)5Denn dort stehen Throne zum Gericht, die Throne des Hauses David. (De 17:8; 1Ki 7:7; 2Ch 19:8)6Erbittet Heil[1] für Jerusalem! Ruhe sollen die haben, die dich lieben! (Ne 11:2; Ps 51:20; Isa 66:10)7Heil[2] sei in deinen Festungswerken, sichere Ruhe in deinen Palästen.8Wegen meiner Brüder und meiner Freunde will ich sagen: Heil[3] sei in dir!9Wegen des Hauses des HERRN, unseres Gottes, will ich dein Bestes suchen.