Psalm 8

English Standard Version

from Crossway
1 To the choirmaster: according to The Gittith.[1] A Psalm of David. O Lord, our Lord, how majestic is your name in all the earth! You have set your glory above the heavens. (Ex 34:5; Ps 81:1; Ps 84:1; Ps 113:4; Ps 148:13; Isa 12:4)2 Out of the mouth of babies and infants, you have established strength because of your foes, to still the enemy and the avenger. (Ps 44:16; Jer 16:19; Mt 11:25; Mt 21:16; 1Co 1:27)3 When I look at your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have set in place, (Ge 1:16; Ex 8:19; Ex 31:18; Ps 111:2)4 what is man that you are mindful of him, and the son of man that you care for him? (Ge 8:1; Ge 21:1; Ge 50:24; Job 7:17; Job 25:6; Ps 65:9; Ps 80:17; Ps 144:3; Heb 2:6)5 Yet you have made him a little lower than the heavenly beings[2] and crowned him with glory and honor. (Ge 1:26; Ps 21:5)6 You have given him dominion over the works of your hands; you have put all things under his feet, (Ge 1:26; Ge 1:28; Mt 28:18; 1Co 15:27)7 all sheep and oxen, and also the beasts of the field,8 the birds of the heavens, and the fish of the sea, whatever passes along the paths of the seas.9 O Lord, our Lord, how majestic is your name in all the earth!

Psalm 8

圣经当代译本修订版

from Biblica
1 我们的主耶和华啊, 你的名在地上何其尊贵! 你的荣耀充满诸天。2 你使孩童和婴儿的口发出颂赞, 好叫你的仇敌哑口无言。3 我观看你指头创造的穹苍和你摆列的月亮星辰,4 人算什么,你竟顾念他! 世人算什么,你竟眷顾他!5 你叫他比天使低微一点, 赐他荣耀和尊贵作冠冕。6 你派他管理你亲手造的万物, 使万物降服在他脚下:7 牛羊、田野的兽、8 空中的鸟、海里的鱼及其他水族。9 我们的主耶和华啊, 你的名在地上何其尊贵!