Leviticus 23

English Standard Version

from Crossway
1 The Lord spoke to Moses, saying,2 “Speak to the people of Israel and say to them, These are the appointed feasts of the Lord that you shall proclaim as holy convocations; they are my appointed feasts. (Ex 12:16; Ex 23:14; Le 23:4; Le 23:37; Nu 10:10; Nu 29:39; Ps 81:3; Joe 2:15)3 “Six days shall work be done, but on the seventh day is a Sabbath of solemn rest, a holy convocation. You shall do no work. It is a Sabbath to the Lord in all your dwelling places. (Ex 20:8; Ex 23:12; Ex 31:15; Ex 34:21; Le 19:3; De 5:12; Lu 13:14)4 “These are the appointed feasts of the Lord, the holy convocations, which you shall proclaim at the time appointed for them. (Ex 12:16; Le 23:2)5 In the first month, on the fourteenth day of the month at twilight,[1] is the Lord’s Passover. (Ex 12:2; Ex 13:3; Ex 13:10; Ex 23:15; Ex 34:18; Nu 9:2; Nu 9:10; Nu 28:16; De 16:1; Jos 5:10; 2Ki 23:21; 2Ch 30:2; 2Ch 30:13; 2Ch 30:15; Ezr 6:19)6 And on the fifteenth day of the same month is the Feast of Unleavened Bread to the Lord; for seven days you shall eat unleavened bread.7 On the first day you shall have a holy convocation; you shall not do any ordinary work. (Ex 12:16; Nu 28:18; Nu 28:25)8 But you shall present a food offering to the Lord for seven days. On the seventh day is a holy convocation; you shall not do any ordinary work.”9 And the Lord spoke to Moses, saying,10 “Speak to the people of Israel and say to them, When you come into the land that I give you and reap its harvest, you shall bring the sheaf of the firstfruits of your harvest to the priest, (Ex 23:19; Ex 34:26; Le 23:17; Nu 15:18; Nu 28:26; De 26:1)11 and he shall wave the sheaf before the Lord, so that you may be accepted. On the day after the Sabbath the priest shall wave it. (Ex 29:24; Le 23:15; Le 23:20)12 And on the day when you wave the sheaf, you shall offer a male lamb a year old without blemish as a burnt offering to the Lord. (Le 1:10; Le 23:11)13 And the grain offering with it shall be two tenths of an ephah[2] of fine flour mixed with oil, a food offering to the Lord with a pleasing aroma, and the drink offering with it shall be of wine, a fourth of a hin.[3] (Ex 29:40; Le 2:14)14 And you shall eat neither bread nor grain parched or fresh until this same day, until you have brought the offering of your God: it is a statute forever throughout your generations in all your dwellings. (Le 2:14)15 “You shall count seven full weeks from the day after the Sabbath, from the day that you brought the sheaf of the wave offering. (Ex 34:22; Le 23:11; De 16:9)16 You shall count fifty days to the day after the seventh Sabbath. Then you shall present a grain offering of new grain to the Lord. (Nu 28:26; Ac 2:1)17 You shall bring from your dwelling places two loaves of bread to be waved, made of two tenths of an ephah. They shall be of fine flour, and they shall be baked with leaven, as firstfruits to the Lord. (Le 23:10)18 And you shall present with the bread seven lambs a year old without blemish, and one bull from the herd and two rams. They shall be a burnt offering to the Lord, with their grain offering and their drink offerings, a food offering with a pleasing aroma to the Lord.19 And you shall offer one male goat for a sin offering, and two male lambs a year old as a sacrifice of peace offerings. (Le 3:1; Le 4:23; Le 4:28; Nu 28:30)20 And the priest shall wave them with the bread of the firstfruits as a wave offering before the Lord, with the two lambs. They shall be holy to the Lord for the priest. (Le 23:11; Nu 18:12; De 18:4)21 And you shall make a proclamation on the same day. You shall hold a holy convocation. You shall not do any ordinary work. It is a statute forever in all your dwelling places throughout your generations.22 “And when you reap the harvest of your land, you shall not reap your field right up to its edge, nor shall you gather the gleanings after your harvest. You shall leave them for the poor and for the sojourner: I am the Lord your God.” (Le 19:9; De 24:19; Ru 2:2)23 And the Lord spoke to Moses, saying,24 “Speak to the people of Israel, saying, In the seventh month, on the first day of the month, you shall observe a day of solemn rest, a memorial proclaimed with blast of trumpets, a holy convocation. (Le 25:9; Nu 29:1)25 You shall not do any ordinary work, and you shall present a food offering to the Lord.”26 And the Lord spoke to Moses, saying,27 “Now on the tenth day of this seventh month is the Day of Atonement. It shall be for you a time of holy convocation, and you shall afflict yourselves[4] and present a food offering to the Lord. (Le 16:29; Nu 29:7)28 And you shall not do any work on that very day, for it is a Day of Atonement, to make atonement for you before the Lord your God.29 For whoever is not afflicted[5] on that very day shall be cut off from his people. (Ex 30:33)30 And whoever does any work on that very day, that person I will destroy from among his people.31 You shall not do any work. It is a statute forever throughout your generations in all your dwelling places.32 It shall be to you a Sabbath of solemn rest, and you shall afflict yourselves. On the ninth day of the month beginning at evening, from evening to evening shall you keep your Sabbath.”33 And the Lord spoke to Moses, saying,34 “Speak to the people of Israel, saying, On the fifteenth day of this seventh month and for seven days is the Feast of Booths[6] to the Lord. (Nu 29:12; De 16:13; Ezr 3:4; Ne 8:14; Eze 45:25; Ho 12:9; Zec 14:16; Joh 7:2)35 On the first day shall be a holy convocation; you shall not do any ordinary work.36 For seven days you shall present food offerings to the Lord. On the eighth day you shall hold a holy convocation and present a food offering to the Lord. It is a solemn assembly; you shall not do any ordinary work. (Nu 29:35; De 16:8; 2Ki 10:20; 2Ch 7:9; Ne 8:18; Isa 1:13; Joe 1:14; Joe 2:15; Am 5:21; Joh 7:37)37 “These are the appointed feasts of the Lord, which you shall proclaim as times of holy convocation, for presenting to the Lord food offerings, burnt offerings and grain offerings, sacrifices and drink offerings, each on its proper day, (Le 23:2; Le 23:4)38 besides the Lord’s Sabbaths and besides your gifts and besides all your vow offerings and besides all your freewill offerings, which you give to the Lord. (Nu 29:39)39 “On the fifteenth day of the seventh month, when you have gathered in the produce of the land, you shall celebrate the feast of the Lord seven days. On the first day shall be a solemn rest, and on the eighth day shall be a solemn rest. (Ex 23:16; De 16:13)40 And you shall take on the first day the fruit of splendid trees, branches of palm trees and boughs of leafy trees and willows of the brook, and you shall rejoice before the Lord your God seven days. (De 16:14; Ne 8:14)41 You shall celebrate it as a feast to the Lord for seven days in the year. It is a statute forever throughout your generations; you shall celebrate it in the seventh month. (Nu 29:12)42 You shall dwell in booths for seven days. All native Israelites shall dwell in booths, (Ne 8:14)43 that your generations may know that I made the people of Israel dwell in booths when I brought them out of the land of Egypt: I am the Lord your God.” (De 31:10)44 Thus Moses declared to the people of Israel the appointed feasts of the Lord. (Le 23:2)

Leviticus 23

圣经当代译本修订版

from Biblica
1 耶和华对摩西说:2 “你要告诉以色列人,以下是耶和华所定的节期,你们要宣布这些节期为举行圣会的日子。3 “你们一周可以工作六天,但第七天是安息日,你们要休息,举行圣会。不可做任何工,无论你们住在哪里,都要守耶和华的安息日。4 “以下是耶和华所定的节期,你们要在这些日子召开圣会。5 “一月十四日从黄昏开始是耶和华的逾越节。6 从一月十五日开始是耶和华的无酵节,一连七天你们必须吃无酵饼。7 在无酵节的第一天,你们要举行圣会,不可做日常工作。8 这七天你们要献火祭给耶和华。第七天,你们要举行圣会,不可做日常工作。”9 耶和华对摩西说:10 “你把以下条例告诉以色列人。 “你们进入耶和华将要赐给你们的那片土地以后,每逢庄稼初熟之时,你们要带一捆初熟的谷物交给祭司。11 祭司要在安息日后第一天把那捆谷物在耶和华面前摇一摇,你们所献的就会得到悦纳。12 在献谷物那天,你们要献给耶和华一只毫无残疾、一岁的公羊羔作燔祭,13 同时要把两公斤调油的细面粉作素祭,一起献给耶和华作馨香的火祭,也要献一升酒作奠祭。14 你们必须先将这些祭物献给你们的上帝后,才可以吃饼、烘烤的谷物和新鲜穗子。不论住在哪里,你们都要世代遵守这永远不变的律例。15 “从安息日后第一天,即你们献上摇祭的那天算起,你们要数整整七周,16 一直数到第七个安息日后的第一天,共五十天。到那天,你们要把新收的谷物作为素祭献给耶和华。17 你们要用两公斤细面粉加上酵,烤成两个饼作摇祭,从你们居住的地方带来献给耶和华作初熟之祭。18 你们要把七只毫无残疾、一岁的公羊羔、一头公牛犊、两只公绵羊和那两个饼一起献给耶和华作燔祭。这些一起献上的燔祭、素祭和奠祭是蒙耶和华悦纳的馨香火祭。19 你们也要献一只公山羊作赎罪祭,两只一岁的公绵羊作平安祭。20 祭司要把这两只公绵羊和初熟之物做的饼作为摇祭在耶和华面前摇一摇。这些是献给耶和华的圣物,归祭司所有。21 你们要在那天召开圣会,不可做日常工作。不论住在哪里,你们都要世代遵守这永远不变的律例。22 你们收割时,不可割尽田角地边的庄稼,也不可捡落在地里的。要把这些留给穷人和外族人。我是你们的上帝耶和华。”23 耶和华对摩西说:24 “你告诉以色列人,‘你们要在七月一日休息,要吹号作纪念,召开圣会。25 你们不可做日常工作,要献火祭给耶和华。’”26 耶和华对摩西说:27 “七月十日是赎罪日,你们要举行圣会,禁食,献火祭给耶和华。28 那是在你们的上帝耶和华面前为自己赎罪的日子,你们不可工作。29 那天,凡不禁食的,要将他从民中铲除;30 凡工作的,耶和华要毁灭他。31 你们不可做任何工作。不论住在哪里,你们都要世代遵守这永不改变的律例。32 那是你们可以完全休息的安息之日。从七月九日傍晚至次日傍晚,你们必须禁食。”33 耶和华对摩西说:34 “你把以下条例告诉以色列人。 “从七月十五日开始,你们要一连七天向耶和华守住棚节。35 第一天,你们要举行圣会,不可做日常工作。36 这七天你们要献火祭给耶和华。第八天要举行圣会,献火祭给耶和华。这是庄严的聚会,你们不可做日常工作。37 “以上是耶和华所定的节期。在这些节期里,你们要召开圣会,按规定的日子献给耶和华燔祭、素祭、奠祭和其他祭物。38 除了守安息日并向耶和华献供物、还愿祭和自愿献的祭以外,你们还要守这些节期。39 “你们收割完后,从七月十五日起,要一连七天庆祝耶和华的节期,第一天和第八天是安息之日。40 第一天,你们要摘下树上结的上好果子,折下棕树枝、叶子浓密的树枝与河边的柳枝,在你们的上帝耶和华面前欢庆七天。41 在每年七月的这七天,你们要向耶和华守这节期。这是永远不变的律例,你们世世代代都要遵守。42 你们要搭棚居住七天,所有以色列人都要住在棚里。43 这样,你们的后代就会知道,我带领以色列人离开埃及后,曾让他们住在棚里。我是你们的上帝耶和华。”44 于是,摩西向以色列人宣布了耶和华所定的这些节期。