Exodus 14

English Standard Version

from Crossway
1 Then the Lord said to Moses,2 “Tell the people of Israel to turn back and encamp in front of Pi-hahiroth, between Migdol and the sea, in front of Baal-zephon; you shall encamp facing it, by the sea. (Ex 13:18; Ex 13:20; Nu 33:7; Jer 44:1)3 For Pharaoh will say of the people of Israel, ‘They are wandering in the land; the wilderness has shut them in.’4 And I will harden Pharaoh’s heart, and he will pursue them, and I will get glory over Pharaoh and all his host, and the Egyptians shall know that I am the Lord.” And they did so. (Ex 4:21; Ex 7:5; Ex 9:16; Ro 9:17; Ro 9:22)5 When the king of Egypt was told that the people had fled, the mind of Pharaoh and his servants was changed toward the people, and they said, “What is this we have done, that we have let Israel go from serving us?” (Ps 105:25)6 So he made ready his chariot and took his army with him,7 and took six hundred chosen chariots and all the other chariots of Egypt with officers over all of them. (Ex 15:4; Isa 31:1)8 And the Lord hardened the heart of Pharaoh king of Egypt, and he pursued the people of Israel while the people of Israel were going out defiantly. (Ex 3:19; Ex 6:1; Ex 13:3; Ex 13:9; Ex 13:16; Ex 14:4; Nu 33:3; De 26:8; Ac 13:17)9 The Egyptians pursued them, all Pharaoh’s horses and chariots and his horsemen and his army, and overtook them encamped at the sea, by Pi-hahiroth, in front of Baal-zephon. (Ex 14:2; Ex 15:9; Jos 24:6)10 When Pharaoh drew near, the people of Israel lifted up their eyes, and behold, the Egyptians were marching after them, and they feared greatly. And the people of Israel cried out to the Lord. (Jos 24:7; Ne 9:9)11 They said to Moses, “Is it because there are no graves in Egypt that you have taken us away to die in the wilderness? What have you done to us in bringing us out of Egypt? (Ex 13:17; Ps 106:7)12 Is not this what we said to you in Egypt: ‘Leave us alone that we may serve the Egyptians’? For it would have been better for us to serve the Egyptians than to die in the wilderness.” (Ex 5:21; Ex 6:9)13 And Moses said to the people, “Fear not, stand firm, and see the salvation of the Lord, which he will work for you today. For the Egyptians whom you see today, you shall never see again. (Ex 14:30; 2Ch 20:15; 2Ch 20:17; Isa 41:10; Isa 41:13)14 The Lord will fight for you, and you have only to be silent.” (Ex 14:25; De 1:30; De 3:22; De 20:4; Jos 10:14; Jos 10:42; Jos 23:3; 2Ch 20:15; 2Ch 20:29; Ne 4:20; Isa 30:15)15 The Lord said to Moses, “Why do you cry to me? Tell the people of Israel to go forward.16 Lift up your staff, and stretch out your hand over the sea and divide it, that the people of Israel may go through the sea on dry ground. (Ex 7:19)17 And I will harden the hearts of the Egyptians so that they shall go in after them, and I will get glory over Pharaoh and all his host, his chariots, and his horsemen. (Ex 14:4; Ex 14:8)18 And the Egyptians shall know that I am the Lord, when I have gotten glory over Pharaoh, his chariots, and his horsemen.” (Ex 7:5; Ex 14:17)19 Then the angel of God who was going before the host of Israel moved and went behind them, and the pillar of cloud moved from before them and stood behind them, (Ex 13:21; Ex 23:20; Ex 32:34; Nu 20:16; Isa 63:9)20 coming between the host of Egypt and the host of Israel. And there was the cloud and the darkness. And it lit up the night[1] without one coming near the other all night.21 Then Moses stretched out his hand over the sea, and the Lord drove the sea back by a strong east wind all night and made the sea dry land, and the waters were divided. (Ex 14:16; Ex 15:8; Ex 15:10; Jos 3:16; Jos 4:23; Ne 9:11; Ps 66:6; Ps 74:13; Ps 78:13; Ps 106:9; Ps 114:3; Isa 10:26; Isa 11:15; Isa 51:10; Isa 63:12)22 And the people of Israel went into the midst of the sea on dry ground, the waters being a wall to them on their right hand and on their left. (Ex 14:29; Ex 15:19; Nu 33:8; Ps 66:6; Ps 77:19; Ps 78:13; Isa 63:13; Hab 3:10; 1Co 10:1; Heb 11:29)23 The Egyptians pursued and went in after them into the midst of the sea, all Pharaoh’s horses, his chariots, and his horsemen.24 And in the morning watch the Lord in the pillar of fire and of cloud looked down on the Egyptian forces and threw the Egyptian forces into a panic,25 clogging[2] their chariot wheels so that they drove heavily. And the Egyptians said, “Let us flee from before Israel, for the Lord fights for them against the Egyptians.” (Ex 14:14)26 Then the Lord said to Moses, “Stretch out your hand over the sea, that the water may come back upon the Egyptians, upon their chariots, and upon their horsemen.” (Ex 14:16; Ex 14:21)27 So Moses stretched out his hand over the sea, and the sea returned to its normal course when the morning appeared. And as the Egyptians fled into it, the Lord threw[3] the Egyptians into the midst of the sea. (Ex 14:21; Ex 15:1; Ex 15:7; De 11:4; Jos 4:18; Ps 78:53; Heb 11:29)28 The waters returned and covered the chariots and the horsemen; of all the host of Pharaoh that had followed them into the sea, not one of them remained. (Ps 106:11; Hab 3:8)29 But the people of Israel walked on dry ground through the sea, the waters being a wall to them on their right hand and on their left. (Ex 14:22)30 Thus the Lord saved Israel that day from the hand of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians dead on the seashore. (Ps 106:8; Ps 106:10)31 Israel saw the great power that the Lord used against the Egyptians, so the people feared the Lord, and they believed in the Lord and in his servant Moses. (Ex 14:13; Ps 92:9; Ps 106:12; Joh 2:11; Joh 11:45)

Exodus 14

圣经当代译本修订版

from Biblica
1 耶和华对摩西说:2 “你吩咐以色列人改变方向,在比·哈希录附近的海边扎营,在红海和密夺之间,对面是巴力·洗分。3 法老必定以为你们走迷了路,被困在旷野。4 我要使法老的心刚硬,使他派兵追赶你们。我要在法老和埃及军兵身上得到荣耀,好叫埃及人知道我是耶和华。”于是,以色列人依言而行。5 有人向埃及王报信,说以色列百姓逃走了。法老和他的臣仆便改变主意,说:“我们怎么可以让以色列人就这样离开我们,不再服侍我们呢?”6 法老便吩咐人预备战车,他亲自领军,7 率领埃及所有的战车,包括六百辆最精锐的战车,每辆车上都有战车长。8 耶和华使法老的心刚硬,法老就追赶毫无惧色地离开埃及的以色列人。9 埃及大军的战车骑兵倾巢而出,沿着海边追赶,在巴力·洗分对面的比·哈希录附近追上了正在那里安营的以色列人。10 以色列人看见法老大军追了上来,非常害怕,便呼求耶和华。11 他们对摩西说:“难道埃及没有坟地,要你带我们出来死在旷野吗?为什么要带我们离开埃及呢?12 我们对你说过,别管我们,就让我们服侍埃及人吧。服侍埃及人总比死在旷野好啊!”13 摩西对百姓说:“你们不用害怕,站稳了,看耶和华用什么方法解救你们。你们再也看不到你们今天看到的埃及人了。14 耶和华必为你们争战,你们要保持镇静。”15 耶和华对摩西说:“为什么向我呼求呢?吩咐以色列人往前走吧。16 你举手向海伸出手杖,把海水分开,以色列人可以从中间的干地走过去。17 我要使埃及人的心刚硬,他们会紧追不舍,跟着你们走进海底。我要在法老及其大军、战车和骑兵身上得到荣耀。18 当我在法老及其战车和骑兵身上得到荣耀时,埃及人就知道我是耶和华。”19 这时,在以色列人前面领路的上帝的天使,转到百姓后面,云柱也随着移到后面立住。20 云柱停在埃及军队和以色列人的中间,埃及军队这边一片黑暗,以色列人那边却有光,双方整夜都无法接近对方。21 摩西向海伸出手,耶和华便整夜用强劲的东风吹退海水,将海底变成干地。海水分开后,22 以色列人踏着干地走入海中,海水如两道墙立在他们左右。23 法老的军兵车马紧追不舍,都跟着下到海中。24 到了破晓时分,耶和华从云柱火柱中俯视埃及军队,扰乱他们的队伍。25 祂使他们战车的轮子脱落,难以前行。于是,埃及人说:“我们逃命吧,因为耶和华在帮助以色列人对付我们!”26 耶和华对摩西说:“你向海伸出手,使海水回流,淹没埃及军队。”27 天刚亮的时候,摩西向海伸出手,海水便复原。埃及人纷纷向岸上逃命,耶和华却使大水把他们卷回海中。28 海水回流,法老的战车和人马都淹没在大海之中,全军覆没。29 全体以色列人却在干地上走过红海,海水在他们两边筑成水墙。30 那天,耶和华就这样从埃及人手中拯救了以色列人。后来,以色列人还看见埃及人的尸体横在海边。31 以色列百姓亲眼看见耶和华怎样以大能对付埃及人,他们就敬畏耶和华,又信服祂和祂的仆人摩西。