1 Corinthians 15

English Standard Version

from Crossway
1 Now I would remind you, brothers,[1] of the gospel I preached to you, which you received, in which you stand, (Ro 5:2; 1Co 3:6; 2Co 1:24; 2Ti 2:8; 1Pe 5:12)2 and by which you are being saved, if you hold fast to the word I preached to you—unless you believed in vain. (1Co 1:18; 1Co 11:2; Ga 3:4; Heb 3:6; Heb 3:14)3 For I delivered to you as of first importance what I also received: that Christ died for our sins in accordance with the Scriptures, (Da 9:26; Zec 13:7; Joh 1:29; 1Co 11:23; Ga 1:4; Ga 1:12; Heb 5:1; Heb 5:3; 1Pe 1:11; 1Pe 2:24)4 that he was buried, that he was raised on the third day in accordance with the Scriptures, (Ps 16:10; Isa 53:10; Ho 6:2; Mt 12:40; Joh 2:22; Ac 2:25; Ac 13:33; Ac 26:22)5 and that he appeared to Cephas, then to the twelve. (Mr 16:14; Lu 24:34; Lu 24:36; Joh 20:19; Joh 20:26; Ac 10:41)6 Then he appeared to more than five hundred brothers at one time, most of whom are still alive, though some have fallen asleep.7 Then he appeared to James, then to all the apostles. (Lu 24:50; Ac 1:3; Ac 12:17)8 Last of all, as to one untimely born, he appeared also to me. (1Co 9:1)9 For I am the least of the apostles, unworthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God. (Ac 8:3; 2Co 12:11; Eph 3:7; 1Ti 1:13)10 But by the grace of God I am what I am, and his grace toward me was not in vain. On the contrary, I worked harder than any of them, though it was not I, but the grace of God that is with me. (Mt 10:20; 1Co 3:6; 2Co 3:5; 2Co 11:23; 2Co 12:11; Php 2:13; Col 1:29)11 Whether then it was I or they, so we preach and so you believed.12 Now if Christ is proclaimed as raised from the dead, how can some of you say that there is no resurrection of the dead? (Ac 23:8; 2Ti 2:18)13 But if there is no resurrection of the dead, then not even Christ has been raised. (1Th 4:14)14 And if Christ has not been raised, then our preaching is in vain and your faith is in vain.15 We are even found to be misrepresenting God, because we testified about God that he raised Christ, whom he did not raise if it is true that the dead are not raised. (Ac 2:24)16 For if the dead are not raised, not even Christ has been raised.17 And if Christ has not been raised, your faith is futile and you are still in your sins. (Ro 4:25)18 Then those also who have fallen asleep in Christ have perished. (1Th 4:16; Re 14:13)19 If in Christ we have hope[2] in this life only, we are of all people most to be pitied. (1Co 4:9; 2Ti 3:12)20 But in fact Christ has been raised from the dead, the firstfruits of those who have fallen asleep. (Ac 26:23; 1Co 15:23; 2Ti 2:8; 1Pe 1:3)21 For as by a man came death, by a man has come also the resurrection of the dead. (Joh 11:25; Ro 5:12; Ro 6:23)22 For as in Adam all die, so also in Christ shall all be made alive. (Ro 5:14)23 But each in his own order: Christ the firstfruits, then at his coming those who belong to Christ. (Lu 14:14; 1Co 15:52; 1Th 2:19; 1Th 4:16)24 Then comes the end, when he delivers the kingdom to God the Father after destroying every rule and every authority and power. (Da 7:14; Da 7:27; Eph 1:21)25 For he must reign until he has put all his enemies under his feet. (Ps 110:1)26 The last enemy to be destroyed is death. (2Ti 1:10; Re 20:14; Re 21:4)27 For “God[3] has put all things in subjection under his feet.” But when it says, “all things are put in subjection,” it is plain that he is excepted who put all things in subjection under him. (Ps 8:6; Mt 11:27; Mt 28:18; Eph 1:22)28 When all things are subjected to him, then the Son himself will also be subjected to him who put all things in subjection under him, that God may be all in all. (1Co 3:23; 1Co 11:3; Php 3:21)29 Otherwise, what do people mean by being baptized on behalf of the dead? If the dead are not raised at all, why are people baptized on their behalf?30 Why are we in danger every hour? (2Co 11:26)31 I protest, brothers, by my pride in you, which I have in Christ Jesus our Lord, I die every day! (Lu 9:23; Ro 8:36; 1Th 2:19)32 What do I gain if, humanly speaking, I fought with beasts at Ephesus? If the dead are not raised, “Let us eat and drink, for tomorrow we die.” (Isa 22:13; Isa 56:12; Lu 12:19; 2Co 1:8)33 Do not be deceived: “Bad company ruins good morals.”[4] (1Co 5:6; Jas 1:16)34 Wake up from your drunken stupor, as is right, and do not go on sinning. For some have no knowledge of God. I say this to your shame. (Ro 13:11; 1Co 4:14; 1Co 6:5; 1Th 4:5)35 But someone will ask, “How are the dead raised? With what kind of body do they come?” (Eze 37:3)36 You foolish person! What you sow does not come to life unless it dies. (Joh 12:24)37 And what you sow is not the body that is to be, but a bare kernel, perhaps of wheat or of some other grain.38 But God gives it a body as he has chosen, and to each kind of seed its own body.39 For not all flesh is the same, but there is one kind for humans, another for animals, another for birds, and another for fish.40 There are heavenly bodies and earthly bodies, but the glory of the heavenly is of one kind, and the glory of the earthly is of another.41 There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for star differs from star in glory.42 So is it with the resurrection of the dead. What is sown is perishable; what is raised is imperishable. (Da 12:3; Mt 13:43)43 It is sown in dishonor; it is raised in glory. It is sown in weakness; it is raised in power. (Php 3:21; Col 3:4)44 It is sown a natural body; it is raised a spiritual body. If there is a natural body, there is also a spiritual body.45 Thus it is written, “The first man Adam became a living being”;[5] the last Adam became a life-giving spirit. (Ge 2:7; Joh 5:21; Joh 6:33; Joh 6:39; Joh 6:54; Joh 6:57; Ro 5:14; Ro 8:2; Ro 8:10)46 But it is not the spiritual that is first but the natural, and then the spiritual.47 The first man was from the earth, a man of dust; the second man is from heaven. (Ge 2:7; Ge 3:19; Joh 3:13; Joh 3:31)48 As was the man of dust, so also are those who are of the dust, and as is the man of heaven, so also are those who are of heaven. (Php 3:20)49 Just as we have borne the image of the man of dust, we shall[6] also bear the image of the man of heaven. (Ge 5:3; Ro 8:29)50 I tell you this, brothers: flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, nor does the perishable inherit the imperishable. (Mt 16:17; Joh 3:3; Joh 3:5)51 Behold! I tell you a mystery. We shall not all sleep, but we shall all be changed, (Php 3:21; 1Th 4:15; 1Th 4:17)52 in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, and the dead will be raised imperishable, and we shall be changed. (Isa 27:13; Zec 9:14; Mt 24:31; Lu 20:36; Joh 5:25; Joh 5:28; 1Th 4:16)53 For this perishable body must put on the imperishable, and this mortal body must put on immortality. (2Co 5:2)54 When the perishable puts on the imperishable, and the mortal puts on immortality, then shall come to pass the saying that is written: “Death is swallowed up in victory.” (Isa 25:8; Heb 2:14; Re 20:14; Re 21:4)55 “O death, where is your victory? O death, where is your sting?” (Ho 13:14)56 The sting of death is sin, and the power of sin is the law. (Ro 4:15; Ro 5:13; Ro 7:5; Ro 7:8; Ro 7:13)57 But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ. (Ro 8:37; 1Jo 5:4)58 Therefore, my beloved brothers, be steadfast, immovable, always abounding in the work of the Lord, knowing that in the Lord your labor is not in vain. (Jer 48:10; Joh 6:28; 1Co 3:8; 1Co 16:10; Ga 6:9; 2Pe 3:14)

1 Corinthians 15

圣经当代译本修订版

from Biblica
1 弟兄姊妹,我希望你们记住我传给你们的福音,就是你们曾经领受,向来坚持的福音。2 你们若持守我传给你们的,必因这福音而得救——除非你们没有真正相信。3 我所领受并传给你们的最重要的信息是:基督照圣经的记载为我们的罪死了,4 然后被埋葬了;又照圣经的记载在第三天复活了,5 并曾向彼得显现,又向十二使徒显现;6 后来有一次向五百多位弟兄姊妹显现,其中有许多至今依然健在,也有些已经安息了;7 随后,祂向雅各显现,又向众使徒显现;8 到最后,竟也向我这好像未按产期出生[1]的人显现。9 在众使徒中我最微不足道,根本不配称为使徒,因为我曾迫害上帝的教会。10 但靠着上帝的恩典,我成了今天的我,祂赐给我的恩典没有枉费。我比其他人更加卖力,不过我不是靠自己,而是上帝的恩典与我同在。11 不论是我传的还是其他使徒传的,我们怎样传,你们也怎样相信了。12 既然我们一直都在传扬基督已经从死里复活,怎么你们当中却有些人否定死人复活的事呢?13 要是没有死人复活的事,基督也就没有复活。14 如果基督没有复活,我们所传的就是虚空,你们所信的也是虚空。15 而且,我们就是在为上帝做假见证,因为我们见证上帝已经使基督复活了。如果没有死人复活的事,上帝也就没有叫基督复活。16 如果人死了不会复活,基督也就没有复活。17 如果基督没有复活,你们的信仰就是虚空,你们依旧沉沦在罪中,18 那些在基督里安息的人也灭亡了。19 如果我们对基督的盼望只在今世,我们就是世上最可怜的人。20 然而,基督已经从死里复活,祂是死人中第一个复活的[2]21 既然死亡的到来是借着一人,复活的到来也是借着一人。22 因为正如在亚当里众人都死了,同样,在基督里众人也都要复活。23 然而,各人要按照先后次序复活。基督最先复活,以后祂再来时,属祂的人也要复活。24 最后末日来临,那时基督会废除一切执政的、掌权的、有能力的,将国度交给父上帝。25 因为基督必执掌王权,直到上帝将所有的仇敌都放在祂脚下。26 祂最后要毁灭的仇敌就是死亡。27 因为圣经上说:“上帝使万物降服在祂脚下。”当然,这里说的“万物都降服祂”不包括使万物降服祂的上帝。28 到了万物都归服基督以后,圣子基督也要归服那使万物归服祂的上帝,使上帝做万物的主宰。29 否则,那些人代替死人受洗有什么意义呢?死人如果不会复活,为什么要代替他们受洗呢?30 我们又何必时刻身临险境呢?31 我天天与死亡搏斗。弟兄姊妹,我这样说,就跟我在主基督耶稣里以你们为荣一样,没有半点虚假。32 从人的角度看,我在以弗所与那些“恶兽”格斗对我有什么益处呢?如果死人不会复活,“让我们吃喝吧!因为明天我们就死了。”33 你们不要上当受骗,“交坏朋友会败坏好品德”。34 你们该醒悟了!不要继续犯罪,因为你们当中有些人不认识上帝。我说这话是要叫你们羞愧。35 或许有人会问:“死人怎样复活呢?复活后会有怎样的身体呢?”36 无知的人啊!你们种下的种子必须先死,然后才能生长。37 而且,你们种下的并不是那将来要长成的形体,仅仅是种子,或麦种,或其他种子。38 上帝按自己的旨意赐给种子形体,每个种子都有自己的形体。39 血肉之体各不相同,人、鱼、鸟、兽都各有不同的形体。40 此外,有天上的形体,也有地上的形体,两者的荣光各不相同。41 日有日的荣光,月有月的荣光,星有星的荣光,这颗星和那颗星的荣光也有分别。42 死人复活也是同样的道理。种下去的会朽坏,复活的不会朽坏;43 种下去的是羞耻的,复活的是荣耀的;种下去的是软弱的,复活的是刚强的;44 种下去的是血肉之躯,复活的是属灵的形体。既有血肉之躯,也必有属灵的形体。45 圣经上也说:“第一个亚当成了有生命的人”,但末后的亚当是赐人生命的灵。46 先有的不是属灵的形体,而是血肉之躯,以后才有属灵的形体。47 第一个人亚当来自地上,是用尘土造的,但第二个人基督来自天上。48 尘土所造的那位是什么样,属地的人也是什么样;从天而来的那位是什么样,属天的人也是什么样。49 我们既然有属地的形象,将来也必有属天的形象。50 弟兄姊妹,我告诉你们,血肉之躯不能承受上帝的国,必朽坏的身体也不能承受永不朽坏的产业。51 听着,我要告诉你们一个奥秘:我们并不是都要死亡[3],乃是都要改变——52 就在一刹那,眨眼之间,最后的号角吹响的时候。因为号角一吹响,死人就要复活成为永不朽坏的,我们也要改变。53 那时,这必朽的身体要变成不朽的,这必死的要变成不死的。54 当这一切发生的时候,就应验了圣经上的话: “死亡被胜利吞灭了。”55 “死亡啊!你得胜的权势在哪里? 死亡啊!你的毒钩在哪里?”56 死亡的毒钩就是罪,罪借着律法施展它的权势。57 但感谢上帝,祂使我们靠着主耶稣基督得胜。58 所以,我亲爱的弟兄姊妹,你们务要坚定不移,总要竭力做主的工作,因为你们知道自己在主里面的辛勤付出不会白费。