Numbers 19

English Standard Version

from Crossway
1 Now the LORD spoke to Moses and to Aaron, saying,2 “This is the statute of the law that the LORD has commanded: Tell the people of Israel to bring you a red heifer without defect, in which there is no blemish, and on which a yoke has never come. (De 21:3; 1Sa 6:7)3 And you shall give it to Eleazar the priest, and it shall be taken outside the camp and slaughtered before him. (Le 4:12; Heb 13:11)4 And Eleazar the priest shall take some of its blood with his finger, and sprinkle some of its blood toward the front of the tent of meeting seven times. (Le 4:6; Le 4:17; Le 16:14; Le 16:19)5 And the heifer shall be burned in his sight. Its skin, its flesh, and its blood, with its dung, shall be burned. (Ex 29:14; Le 4:11; Le 4:12)6 And the priest shall take cedarwood and hyssop and scarlet yarn, and throw them into the fire burning the heifer. (Le 14:4; Le 14:6; Le 14:49)7 Then the priest shall wash his clothes and bathe his body in water, and afterward he may come into the camp. But the priest shall be unclean until evening. (Le 11:25)8 The one who burns the heifer shall wash his clothes in water and bathe his body in water and shall be unclean until evening. (Nu 7:1; Nu 19:5)9 And a man who is clean shall gather up the ashes of the heifer and deposit them outside the camp in a clean place. And they shall be kept for the water for impurity for the congregation of the people of Israel; it is a sin offering. (Le 4:12; Le 6:11; Le 10:14; Nu 19:20; Nu 19:21; Nu 31:23; Heb 9:13)10 And the one who gathers the ashes of the heifer shall wash his clothes and be unclean until evening. And this shall be a perpetual statute for the people of Israel, and for the stranger who sojourns among them. (Nu 7:1)11 “Whoever touches the dead body of any person shall be unclean seven days. (Nu 5:2; Nu 9:6; Nu 9:10; Nu 19:16; Nu 31:19)12 He shall cleanse himself with the water on the third day and on the seventh day, and so be clean. But if he does not cleanse himself on the third day and on the seventh day, he will not become clean. (Nu 31:19)13 Whoever touches a dead person, the body of anyone who has died, and does not cleanse himself, defiles the tabernacle of the LORD, and that person shall be cut off from Israel; because the water for impurity was not thrown on him, he shall be unclean. His uncleanness is still on him. (Ex 30:33; Le 15:31; Nu 19:20)14 “This is the law when someone dies in a tent: everyone who comes into the tent and everyone who is in the tent shall be unclean seven days.15 And every open vessel that has no cover fastened on it is unclean. (Le 11:32; Nu 31:20)16 Whoever in the open field touches someone who was killed with a sword or who died naturally, or touches a human bone or a grave, shall be unclean seven days. (Nu 19:11; Mt 23:27; Lu 11:44)17 For the unclean they shall take some ashes of the burnt sin offering, and fresh[1] water shall be added in a vessel. (Heb 9:13)18 Then a clean person shall take hyssop and dip it in the water and sprinkle it on the tent and on all the furnishings and on the persons who were there and on whoever touched the bone, or the slain or the dead or the grave. (Ex 12:22)19 And the clean person shall sprinkle it on the unclean on the third day and on the seventh day. Thus on the seventh day he shall cleanse him, and he shall wash his clothes and bathe himself in water, and at evening he shall be clean. (Le 11:25; Le 14:9; Nu 19:12)20 “If the man who is unclean does not cleanse himself, that person shall be cut off from the midst of the assembly, since he has defiled the sanctuary of the LORD. Because the water for impurity has not been thrown on him, he is unclean. (Ex 30:33)21 And it shall be a statute forever for them. The one who sprinkles the water for impurity shall wash his clothes, and the one who touches the water for impurity shall be unclean until evening.22 And whatever the unclean person touches shall be unclean, and anyone who touches it shall be unclean until evening.” (Hag 2:13)

Numbers 19

圣经当代译本修订版

from Biblica
1 耶和华对摩西和亚伦说:2 “要吩咐以色列人遵行我颁布的以下律法条例。 “以色列人要牵来一头毫无残疾、从未负过轭的红母牛。3 你们要把牛交给以利亚撒祭司,然后牵到营外,当着他的面把牛宰了。4 以利亚撒祭司要用指头蘸牛血,向会幕前面弹七次。5 然后,要当着他的面焚烧红母牛,牛的皮、肉、血和粪都要烧掉。6 祭司要把香柏木、牛膝草、朱红色线扔进烧牛的火里。7 之后,祭司要洗衣沐浴,才能回营,但要等到傍晚才能洁净。8 负责烧牛的人也要洗衣、沐浴,并且要等到傍晚才能洁净。9 要由洁净的人把红母牛灰收起来,放在营外洁净的地方,用于给以色列会众制作除秽水,作除罪之用。10 收起牛灰的人也要洗净衣服,等到傍晚才能洁净。以色列人和寄居的外族人都要永远遵行这定例。11 “碰过尸体的人,七天不洁净。12 他要在第三天和第七天用除秽水自洁,才能洁净,否则就不能洁净。13 若有人碰过尸体却不自洁,他就玷污了耶和华的圣幕,要将他从以色列人中铲除,因为除秽水没有洒在他身上,污秽还留在他身上。14 若有人死在帐篷里,当时走进帐篷的或在场的人都七天不洁净。15 帐篷里没有盖的敞口器皿都不洁净。16 人若在野外碰过被杀或自然死亡之人的尸体,或碰过死人的骸骨或坟墓,就七天不洁净。17 要拿些除罪用的红母牛灰,放在器皿里,倒上清水,18 然后由洁净的人拿牛膝草蘸这水洒在帐篷及里面所有的人和器具上,也要洒在碰过骸骨、坟墓、被杀者尸体或自然死亡者尸体的人身上。19 要由洁净的人在第三天和第七天把水洒在不洁净的人身上。到第七天,接受洁净礼的人要洗衣、沐浴,等到傍晚才能洁净。20 若有人沾了污秽却没有用除秽水自洁,他就不洁净,要将他从会众中铲除,因为他玷污了耶和华的圣所。21 你们要永远遵行这定例。洒除秽水的人要洗净衣服。碰过除秽水的人要等到傍晚才能洁净。22 不洁净的人碰过的东西都不洁净,碰过这些东西的人傍晚之前都不洁净。”

Numbers 19

La Biblia Textual

from Sociedad Bíblica Iberoamericana
1 Habló YHVH a Moisés y a Aarón, diciendo:2 Este es el precepto de la Ley que YHVH ha ordenado, diciendo: Di a los hijos de Israel que te traigan una ternera alazana, perfecta, en la cual no haya defecto, sobre la cual no se haya puesto yugo.3 Y se la daréis al sacerdote Eleazar, quien la hará sacar fuera del campamento, y uno la degollará ante su presencia.4 Luego el sacerdote Eleazar tomará de su sangre con su dedo, y con esa sangre salpicará siete veces hacia la parte delantera de la Tienda de Reunión.5 Después uno quemará la ternera ante sus ojos. Se quemará la piel, la carne, la sangre y el estiércol,6 y el sacerdote tomará un palo de cedro, un hisopo y escarlata, y los echará en medio de la hoguera de la ternera.7 El sacerdote lavará sus vestiduras con agua, bañará su cuerpo en agua y después entrará en el campamento, pero el sacerdote será impuro hasta la tarde.8 Asimismo el que la quemó lavará sus vestiduras con agua, bañará en agua su cuerpo, y será impuro hasta la tarde.9 Luego, un hombre limpio recogerá las cenizas de la ternera y las pondrá fuera del campamento, en un lugar limpio. Y la asamblea de los hijos de Israel las guardará para el agua para la impureza. Es ofrenda por el pecado.10 Y el que haya recogido las cenizas de la ternera lavará sus vestidos y quedará impuro hasta el atardecer. Esto será por estatuto perpetuo a los hijos de Israel y al extranjero que peregrina entre ellos.11 El que toque el cadáver de una persona, será impuro siete días.12 Al tercer día se purificará con esa agua, y al séptimo día será limpio, pero si al tercer día no se purifica, no será limpio al séptimo día.13 Cualquiera que toque el cadáver de una persona, y no se purifique, contamina el Tabernáculo de YHVH. Tal persona será extirpada de Israel, por cuanto el agua para la impureza no fue rociada sobre él. Será impuro y su impureza estará sobre él.14 Esta es la ley para cuando un hombre muera en una tienda: Todo el que entre en la tienda y todo lo que esté en ella, será impuro siete días.15 Y toda vasija abierta que no tenga la tapa bien ajustada, será impura.16 Y cualquiera que toque en el campo un muerto por espada o cualquier muerto u osamenta o sepulcro, será impuro siete días.17 Para ese impuro se tomará ceniza de la ternera quemada en la expiación, y se echará en ella aguas vivas en una vasija.18 Luego, un hombre limpio tomará una rama de hisopo y la mojará en el agua, y rociará la tienda, todos los utensilios y las personas que estén allí junto con aquel que haya tocado la osamenta o el cadáver o el sepulcro.19 Al tercero y al séptimo día, el que está limpio rociará al impuro, y cuando lo haya purificado al séptimo día, lavará sus vestidos y se bañará en agua, y en la tarde quedará limpio.20 Pero el que esté impuro y no se purifique, esa persona será extirpada de en medio de la congregación, por cuanto contaminó el Santuario de YHVH. El agua para la impureza no se roció sobre él, por tanto es impuro.21 Llegará a ser estatuto perpetuo para ellos. El que haya rociado el agua para la impureza lavará sus vestidos, y el que haya tocado el agua para la impureza será impuro hasta la tarde.22 Y todo lo que el impuro haya tocado, será impuro, y la persona que lo toque será impura hasta el atardecer.