Acts 20

English Standard Version

from Crossway
1 After the uproar ceased, Paul sent for the disciples, and after encouraging them, he said farewell and departed for Macedonia. (Ac 19:21)2 When he had gone through those regions and had given them much encouragement, he came to Greece.3 There he spent three months, and when a plot was made against him by the Jews[1] as he was about to set sail for Syria, he decided to return through Macedonia. (Ac 9:24; Ac 13:50; Ac 20:19)4 Sopater the Berean, son of Pyrrhus, accompanied him; and of the Thessalonians, Aristarchus and Secundus; and Gaius of Derbe, and Timothy; and the Asians, Tychicus and Trophimus. (Ac 14:6; Ac 14:21; Ac 16:1; Ac 19:29; Ac 21:29; Eph 6:21; Col 4:7; 2Ti 4:12; 2Ti 4:20; Tit 3:12)5 These went on ahead and were waiting for us at Troas, (Ac 16:8; Ac 20:6; Ac 20:13)6 but we sailed away from Philippi after the days of Unleavened Bread, and in five days we came to them at Troas, where we stayed for seven days. (Ex 12:14; Ex 23:15; Ac 12:3)7 On the first day of the week, when we were gathered together to break bread, Paul talked with them, intending to depart on the next day, and he prolonged his speech until midnight. (Mr 16:9; Joh 20:19; Ac 2:42; Ac 20:11; 1Co 10:16; 1Co 11:23; 1Co 16:2; Re 1:10)8 There were many lamps in the upper room where we were gathered. (Ac 1:13; Ac 9:37; Ac 9:39)9 And a young man named Eutychus, sitting at the window, sank into a deep sleep as Paul talked still longer. And being overcome by sleep, he fell down from the third story and was taken up dead. (2Ki 1:2)10 But Paul went down and bent over him, and taking him in his arms, said, “Do not be alarmed, for his life is in him.” (1Ki 17:21; 2Ki 4:34; Mt 9:23; Mr 5:39)11 And when Paul had gone up and had broken bread and eaten, he conversed with them a long while, until daybreak, and so departed. (Ac 20:7)12 And they took the youth away alive, and were not a little comforted.13 But going ahead to the ship, we set sail for Assos, intending to take Paul aboard there, for so he had arranged, intending himself to go by land.14 And when he met us at Assos, we took him on board and went to Mitylene.15 And sailing from there we came the following day opposite Chios; the next day we touched at Samos; and[2] the day after that we went to Miletus.16 For Paul had decided to sail past Ephesus, so that he might not have to spend time in Asia, for he was hastening to be at Jerusalem, if possible, on the day of Pentecost. (Ac 2:1; Ac 19:21; Ac 20:6; Ac 20:22; Ac 24:11; 1Co 16:8)17 Now from Miletus he sent to Ephesus and called the elders of the church to come to him. (Ac 11:30)18 And when they came to him, he said to them: “You yourselves know how I lived among you the whole time from the first day that I set foot in Asia, (Ac 18:19; Ac 19:1; Ac 19:10; Ac 20:31; Ac 20:34; 1Th 1:5)19 serving the Lord with all humility and with tears and with trials that happened to me through the plots of the Jews; (Ac 20:3; Ac 20:31; Ro 12:11; 2Co 2:4; Eph 4:2; Php 3:18; Col 3:24; 1Th 2:6)20 how I did not shrink from declaring to you anything that was profitable, and teaching you in public and from house to house, (Ac 20:27; Ac 20:31)21 testifying both to Jews and to Greeks of repentance toward God and of faith in our Lord Jesus Christ.[3] (Mr 1:15; Ac 2:38; Ac 18:5; Ac 20:24; Eph 1:15; Col 1:4; 1Ti 3:13; Heb 6:1)22 And now, behold, I am going to Jerusalem, constrained by[4] the Spirit, not knowing what will happen to me there, (Ac 17:16)23 except that the Holy Spirit testifies to me in every city that imprisonment and afflictions await me. (Ac 8:29; Ac 9:16; Ac 14:22; Ac 21:4; Ac 21:11; Ac 21:33; 1Th 3:3)24 But I do not account my life of any value nor as precious to myself, if only I may finish my course and the ministry that I received from the Lord Jesus, to testify to the gospel of the grace of God. (Ac 1:17; Ac 11:23; Ac 15:7; Ac 20:21; Ac 20:32; Ac 21:13; Ac 26:16; Ga 1:1; 1Th 2:4; 1Ti 1:12; 1Ti 1:14; 2Ti 4:7; Tit 1:3)25 And now, behold, I know that none of you among whom I have gone about proclaiming the kingdom will see my face again. (Ac 28:31; Php 1:25)26 Therefore I testify to you this day that I am innocent of the blood of all, (De 8:19; Ac 18:6)27 for I did not shrink from declaring to you the whole counsel of God. (Jer 26:2; Eze 33:8; Lu 7:30; Ac 2:23; Ac 13:36; Ac 20:20; Eph 1:11; Heb 6:17)28 Pay careful attention to yourselves and to all the flock, in which the Holy Spirit has made you overseers, to care for the church of God,[5] which he obtained with his own blood.[6] (Lu 12:32; Joh 21:16; Ac 13:2; Ac 20:17; Ac 20:29; 1Co 1:2; 1Co 10:32; 1Co 11:16; 1Co 12:8; 1Co 15:9; Eph 1:7; Eph 4:11; Php 1:1; 1Ti 3:2; 1Ti 4:16; Tit 1:7; Heb 9:12; Heb 9:14; 1Pe 1:18; 2Pe 2:1; 1Jo 1:7; Re 5:9)29 I know that after my departure fierce wolves will come in among you, not sparing the flock; (Mt 7:15; Joh 10:12; Ac 20:28; Col 2:8)30 and from among your own selves will arise men speaking twisted things, to draw away the disciples after them. (1Co 11:19; 2Co 11:13; 1Ti 1:19; 1Jo 2:18)31 Therefore be alert, remembering that for three years I did not cease night or day to admonish every one with tears. (Mt 24:42; Ac 19:8; Ac 19:10; Ac 20:19; Ac 24:17; Col 1:28; Heb 13:17)32 And now I commend you to God and to the word of his grace, which is able to build you up and to give you the inheritance among all those who are sanctified. (Mt 25:34; Ac 14:3; Ac 14:23; Ac 20:24; Ac 26:18; Ro 8:17; Eph 1:14; Eph 1:18; Eph 5:5; Col 1:12; Col 2:7; Col 3:24; Heb 9:15; 1Pe 1:4)33 I coveted no one’s silver or gold or apparel. (1Sa 12:3; Mt 10:8; 1Co 9:12; 2Co 7:2; 2Co 11:9; 2Co 12:17; 1Th 2:5)34 You yourselves know that these hands ministered to my necessities and to those who were with me. (Ac 18:3; Ac 19:22; Ac 19:29; Ac 20:18)35 In all things I have shown you that by working hard in this way we must help the weak and remember the words of the Lord Jesus, how he himself said, ‘It is more blessed to give than to receive.’” (Mt 10:8; Ac 11:16; 1Co 12:28; Eph 4:28; 1Th 5:14; 2Th 3:7)36 And when he had said these things, he knelt down and prayed with them all. (Ac 7:60)37 And there was much weeping on the part of all; they embraced Paul and kissed him, (Lu 15:20; 2Ti 1:4)38 being sorrowful most of all because of the word he had spoken, that they would not see his face again. And they accompanied him to the ship. (Ac 15:3; Ac 20:25)

Acts 20

Bible Kralická

1 Když pak přestala ta bouřka, povolav Pavel učedlníků a požehnav jich, vyšel odtud, aby se bral do Macedonie.2 A když prošel krajiny ty, a napomenutí jim učiniv mnohými řečmi, přišel do země Řecké,3 V kteréžto pobyv za tři měsíce, (kdežto Židé učinili jemu zálohy,) když se měl plaviti do Syrie, umínil navrátiti se skrze Macedonii.4 I šel s ním Sópater Berienský až do Azie, a z Tessalonicenských Aristarchus a Sekundus a Gáius Derbeus a Timoteus, z Azianských pak Tychikus a Trofimus.5 Ti všickni šedše napřed, dočkali nás v Troadě.6 My pak plavili jsme se po velikonoci z Filippis, a přišli jsme k nim do Troady v pěti dnech, a tu jsme pobyli za sedm dní.7 Tedy první den po sobotě, když se učedlníci sešli k lámání chleba, Pavel mluvil k nim, maje nazejtří jíti pryč, i prodlil řečí až do půlnoci.8 A bylo mnoho světel tu na té síni, kdež byli shromážděni.9 Jeden pak mládenec, jménem Eutychus, sedě na okně, jsa obtížen hlubokým snem, když tak dlouho Pavel kázal, spě, spadl s třetího ponebí dolů, a vzat jest mrtvý.10 I sstoupiv dolů Pavel, zpolehl na něj, a objav jej, řekl: Nermuťtež se, však duše jeho v něm jest.11 A vstoupiv zase na síň, lámal chléb a jedl, a kázání jim učiniv dlouho až do svitání, tak odšel pryč.12 I přivedli toho mládence živého, a byli nad tím velice potěšeni.13 My pak vstoupivše na lodí, plavili jsme se do Asson, odtud majíce k sobě vzíti Pavla; neb jest byl tak poručil, maje sám jíti po zemi.14 A když se k nám připojil v Asson, vzavše jej, přijeli jsme do Mitylénu.15 A odtud plavíce se, druhý den byli jsme proti Chium, a třetího dne přistavili jsme bárku k Sámu, a pobyvše v Trogyllí, nazejtří přišli jsme do Milétu.16 Nebo Pavel byl umínil pominouti Efez, aby se nemeškal v Azii; nebo pospíchal, by možné bylo, aby byl o letnicích v Jeruzalémě.17 Tedy z Milétu poslav do Efezu, povolal k sobě starších církve.18 Kteřížto když přišli k němu, řekl jim: Vy víte od prvního dne, v kterýžto přišel jsem do Azie, kterak jsem po všecken ten čas s vámi byl,19 Slouže Pánu se vší pokorou i s mnohými slzami a pokušeními, kteráž na mne přicházela z úkladů Židovských.20 Kterak jsem ničehož nepominul, což by vám užitečného bylo, abych vám toho neoznámil, ale učil jsem vás vůbec zjevně i po domích,21 Svědectví vydávaje i Židům i Řekům o pokání k Bohu a o víře v Pána našeho Ježíše Krista.22 A aj, nyní já sevřín jsa duchem, beru se do Jeruzaléma, nevěda, co mi se v něm má státi,23 Než že Duch svatý po městech, kudyž jsem šel, osvědčuje mi, pravě, že vězení a soužení mne očekávají.24 Však já nic na to nedbám, aniž jest mi tak drahá duše má, jen abych běh svůj s radostí vykonal a přisluhování, kteréž jsem přijal od Pána Ježíše, k osvědčování evangelium milosti Boží.25 A aj, já nyní vím, že již více neuzříte tváři mé vy všickni, mezi kterýmiž jsem chodil, káže o království Božím.26 Protož osvědčujiť vám dnešní den, žeť jsem čist od krve všech.27 Nebť jsem neobmeškal zvěstovati vám všeliké rady Boží.28 Buďtež tedy sebe pilni i všeho stáda, v němžto Duch svatý ustanovil vás biskupy, abyste pásli církev Boží, kteréž sobě dobyl svou vlastní krví.29 Nebo já to jistotně vím, že po mém odjití vejdou mezi vás vlci hltaví, kteříž nebudou odpouštěti stádu.30 A z vás samých povstanou muži, jenž budou mluviti převrácené věci, aby obrátili učedlníky po sobě.31 Protož bděte, v paměti majíce, že jsem po tři léta nepřestával dnem i nocí s pláčem napomínati jednoho každého z vás.32 A již nyní, bratří, poroučím vás Bohu a slovu milosti jeho, kterýžto mocen jest vzdělati vás, a dáti vám dědictví mezi všemi posvěcenými.33 Stříbra nebo zlata neb roucha nežádal jsem od žádného.34 Nýbrž sami víte, že toho, čehož mi kdy potřebí bylo, i těm, kteříž jsou se mnou, dobývaly ruce tyto.35 Vše ukázal jsem vám, že tak pracujíce, musíme snášeti mdlé, a pamatovati na slova Pána Ježíše; nebť on řekl: Blahoslaveněji jest dáti nežli bráti.36 A to pověděv, klekna na kolena svá, modlil se s nimi se všemi.37 I stal se pláč veliký ode všech, a padajíce na hrdlo Pavlovo, líbali jej,38 Rmoutíce se nejvíce nad tím slovem, kteréž řekl, že by již více neměli tváři jeho viděti. I provodili jej až k lodí.