1Ein Psalm. Von David. Der HERR ist mein Hirte, mir wird nichts mangeln. (Ps 34,10; Joh 10,11)2Er lagert mich auf grünen Auen, er führt mich zu stillen Wassern. (Hes 34,14; Offb 7,17)3Er erquickt meine Seele. Er leitet mich in Pfaden der Gerechtigkeit um seines Namens willen. (Ps 31,4; Ps 106,8; Ps 109,21; Spr 4,11; Jer 31,25)4Auch wenn ich wandere im Tal des Todesschattens[1], fürchte ich kein Unheil, denn du bist bei mir; dein Stecken und dein Stab, sie trösten mich. (Jes 43,2)5Du bereitest vor mir einen Tisch angesichts meiner Feinde; du hast mein Haupt mit Öl gesalbt, mein Becher fließt über. (Ps 92,11)6Nur Güte und Gnade werden mir folgen alle Tage meines Lebens; und ich kehre zurück ins[2] Haus des HERRN für immer[3]. (Ps 27,4)
1Cantique de David. L'Éternel est mon berger: je ne manquerai de rien.2Il me fait reposer dans de verts pâturages, Il me dirige près des eaux paisibles.3Il restaure mon âme, Il me conduit dans les sentiers de la justice, A cause de son nom.4Quand je marche dans la vallée de l'ombre de la mort, Je ne crains aucun mal, car tu es avec moi: Ta houlette et ton bâton me rassurent.5Tu dresses devant moi une table, En face de mes adversaires; Tu oins d'huile ma tête, Et ma coupe déborde.6Oui, le bonheur et la grâce m'accompagneront Tous les jours de ma vie, Et j'habiterai dans la maison de l'Éternel Jusqu'à la fin de mes jours.
1YHVH es mi pastor, nada me falta.2En lugares de tiernos pastizales me hace descansar, Junto a aguas de reposo me conduce.3Restaura mi alma, Me guía por sendas de justicia por amor de su Nombre.4Aunque ande en valle de sombra de muerte, No temeré mal alguno, porque Tú estás conmigo, Tu vara y tu cayado me infunden aliento.5Aderezas mesa delante de mí en presencia de mis angustiadores, Has ungido mi cabeza con aceite, Mi copa está rebosando.6Ciertamente el bien y la misericordia me escoltarán todos los días de mi vida, Y en la Casa de YHVH moraré por largos días.