Psalm 140

Elberfelder Bibel

von SCM Verlag
1 Dem Chorleiter. Ein Psalm. Von David.2 Rette mich, HERR, von bösen Menschen[1]. Vor gewalttätigen Männern[2] behüte mich, (Ps 59,3; 2Thess 3,2)3 die Bosheiten ersinnen im Herzen, die täglich Kriege erregen. (Spr 6,14)4 Sie haben geschärfte Zungen[3] wie eine Schlange. Viperngift ist unter ihren Lippen. // (Ps 52,4; Ps 58,5; Röm 3,13)5 Bewahre mich, HERR, vor den Händen des Gottlosen, vor dem Mann der Gewalttaten behüte mich, die beschlossen haben, meine Tritte umzustoßen! (Ps 43,1)6 Hochmütige haben mir heimlich eine Schlinge und Fallstricke gelegt, ein Netz ausgespannt zur Seite des Weges, sie haben mir Fallen gestellt. // (Ps 57,7; Ps 142,4; Jer 18,22)7 Ich sprach zu dem HERRN: Du bist mein Gott! Höre, HERR, auf die Stimme meines Flehens! (Ps 31,15)8 HERR, mein Herr, du Hort meiner Rettung! Du hast mein Haupt beschirmt am Tag der Waffen. (Ps 144,10)9 Gewähre die Gelüste des Gottlosen nicht, HERR! Lass sein Vorhaben nicht[4] gelingen: Sie würden sich überheben. // (5Mo 32,27)10 Die Häupter derer die mich umringen – das Unheil ihrer Lippen bedecke sie![5] (Ps 7,17; Ps 64,9)11 Mögen glühende Kohlen auf sie herabfallen, ins Feuer stürze er sie, in Wasserlöcher, dass sie sich nicht mehr erheben!12 Ein Mensch mit ⟨böser⟩ Zunge – er bestehe nicht im Land; der Mann der Gewalttat – das Böse möge ihn jagen Stoß um Stoß! (Ps 12,3)13 Ich weiß, dass der HERR die Rechtssache des Elenden wahrnimmt, das Recht der Armen. (Ps 35,10; Spr 22,23)14 Ja, die Gerechten werden deinen Namen preisen, die Aufrichtigen werden vor deinem Angesicht wohnen. (Ps 15,1)

Psalm 140

Schlachter 2000

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids.2 Errette mich, HERR, von dem bösen Menschen; vor dem Gewalttätigen bewahre mich! (Ps 59,2; Ps 140,5; 2Thess 3,2)3 Denn sie haben Böses im Herzen und schüren täglich Streit. (Ps 120,6; Spr 6,14; Mi 2,1; Mt 15,19)4 Sie spitzen ihre Zunge wie eine Schlange, Otterngift ist unter ihren Lippen. (Sela.) (Ps 52,4; Ps 58,5; Röm 3,13)5 Bewahre mich, HERR, vor den Händen des Gottlosen; behüte mich vor dem Gewalttätigen, der mich zu Fall bringen will! (Ps 17,8; Ps 36,12; Ps 71,4; Ps 140,2)6 Die Hochmütigen legen mir heimlich Fallstricke und Schlingen; sie haben ein Netz ausgespannt neben dem Weg, sie haben mir Fallen gestellt. (Sela.) (Ps 56,7; Ps 57,7; Ps 119,110; Ps 141,9; Jer 18,22)7 Ich aber sage zum HERRN: Du bist mein Gott; HERR, höre auf die Stimme meines Flehens! (Ps 31,15; Ps 142,6)8 O HERR, [mein] Herr, du bist meine mächtige Rettung; du schützt mein Haupt am Tag der Schlacht! (Ps 18,36; Ps 144,10)9 HERR, gewähre dem Gottlosen nicht, was er begehrt; lass seinen Anschlag nicht gelingen! Sie würden sich sonst überheben. (Sela.) (5Mo 32,27; Ps 112,10)10 Die Häupter derer, die mich umringen — das Unheil, von dem ihre Lippen reden, komme über sie selbst! (Ps 7,17; Ps 64,8)11 Feuersglut falle auf sie! Ins Feuer stürze er sie, in tiefe Abgründe, dass sie nicht mehr aufstehen! (Ps 11,6; Ps 55,24; Jes 64,1)12 Der Verleumder wird nicht bestehen im Land; den Gewalttätigen wird das Unglück verfolgen bis zu seinem Untergang! (Ps 12,3; Ps 34,22; Spr 20,19; Jer 17,18)13 Ich weiß, dass der HERR die Sache des Elenden führen wird und den Armen Recht schaffen wird. (Hi 36,6; Ps 10,14; Ps 35,10; Ps 146,7; Spr 22,22)14 Ja, die Gerechten werden deinen Namen preisen, und die Aufrichtigen werden wohnen vor deinem Angesicht! (Ps 11,7; Ps 15,1; Ps 64,11; Mt 5,8; 2Tim 4,8)

Psalm 140

Louis Segond 1910

1 Au chef des chantres. Psaume de David.2 Éternel, délivre-moi des hommes méchants! Préserve-moi des hommes violents.3 Qui méditent de mauvais desseins dans leur coeur, Et sont toujours prêts à faire la guerre!4 Ils aiguisent leur langue comme un serpent, Ils ont sous leur lèvres un venin d'aspic. Pause.5 Éternel, garantis-moi des mains du méchant! Préserve-moi des hommes violents, Qui méditent de me faire tomber!6 Des orgueilleux me tendent un piège et des filets, Ils placent des rets le long du chemin, Ils me dressent des embûches. Pause.7 Je dis à l'Éternel: Tu es mon Dieu! Éternel, prête l'oreille à la voix de mes supplications!8 Éternel, Seigneur, force de mon salut! Tu couvres ma tête au jour du combat.9 Éternel, n'accomplis pas les désirs du méchant, Ne laisse pas réussir ses projets, de peur qu'il ne s'en glorifie! Pause.10 Que sur la tête de ceux qui m'environnent Retombe l'iniquité de leurs lèvres!11 Que des charbons ardents soient jetés sur eux! Qu'il les précipite dans le feu, Dans des abîmes, d'où ils ne se relèvent plus!12 L'homme dont la langue est fausse ne s'affermit pas sur la terre; Et l'homme violent, le malheur l'entraîne à sa perte.13 Je sais que l'Éternel fait droit au misérable, Justice aux indigents.14 Oui, les justes célébreront ton nom, Les hommes droits habiteront devant ta face.

Psalm 140

La Biblia Textual

von Sociedad Bíblica Iberoamericana
1 ¡Líbrame, oh YHVH, del malvado, Y guárdame del violento!2 Quienes maquinan males en su corazón, Y cada día provocan contiendas,3 Aguzan su lengua como serpiente, Veneno de víbora hay debajo de sus labios. Selah4 Defiéndeme, oh YHVH, de la mano perversa, Guárdame de los hombres violentos, Que planean trastornar mis pasos.5 Soberbios que me esconden trampa, que me tienden lazos, Junto al sendero han puesto la trampa. Selah6 Digo a YHVH: Tú eres mi Dios, Oye, oh YHVH, la voz de mis súplicas.7 Oh YHVH Adonay, fortaleza de mi salvación, Que cubres mi cabeza en el día de las armas.8 No concedas, oh YHVH, los deseos del impío, No permitas que sus designios salgan adelante, ¡no se exalten! Selah9 En cuanto a los que por todas partes me rodean, La malicia de sus propios labios cubrirá sus cabezas.10 Carbones encendidos caerán sobre ellos: Serán echados al fuego en abismos profundos, De donde no se levantarán.11 El hombre de mala lengua no se afianzará en la tierra, Y el mal perseguirá al varón violento.12 Yo sé que YHVH tomará a cargo suyo la causa del afligido, Y el derecho de los pobres.13 Ciertamente los justos darán gracias a tu Nombre, Los rectos morarán en tu presencia.