Psalm 98

Elberfelder Bibel

1 Ein Psalm. Singt dem HERRN ein neues Lied, denn er hat Wunder getan! Ihm half[1] seine Rechte und sein heiliger Arm. (2Mo 15,6; Ps 33,3; Ps 72,18; Ps 89,14)2 Der HERR hat kundgetan sein Heil[2], vor den Augen der Nationen offenbart seine Gerechtigkeit. (Jes 52,7; Lk 3,6; Röm 3,21; Offb 15,4)3 Er hat seiner Gnade und seiner Treue für das Haus Israel gedacht. Alle Enden der Erde haben das Heil[3] unseres Gottes gesehen. (Jes 52,7; Lk 1,54; Lk 3,6; Röm 15,8)4 Jauchzt dem HERRN, alle Welt! Seid fröhlich und jauchzt und spielt! (Ps 66,1; Ps 95,2)5 Singt dem HERRN zur Zither, mit der Zither und der Stimme des Gesangs! (Ps 71,22; Ps 147,7)6 Mit Trompeten und dem Schall des Horns jauchzt vor dem König, dem HERRN!7 Es brause das Meer und seine Fülle, die Welt und die darauf wohnen! (Ps 96,11)8 Die Ströme sollen in die Hände klatschen, alle Berge zusammen sollen jubeln (Ps 65,13; Ps 89,13)9 vor dem HERRN! Denn er kommt, die Erde zu richten. Er wird die Welt richten in Gerechtigkeit und die Völker in Geradheit. (Ps 9,9; Ps 96,13)

Psalm 98

Schlachter 2000

1 Ein Psalm. Singt dem HERRN ein neues Lied! Denn er hat Wunder getan; seine Rechte hat ihm den Sieg verschafft und sein heiliger Arm. (2Mo 15,6; Ps 45,5; Ps 72,18; Ps 86,10; Ps 96,1; Jes 59,16)2 Der HERR hat sein Heil kundwerden lassen; er hat vor den Augen der Heiden seine Gerechtigkeit geoffenbart. (1Chr 16,8; 1Chr 17,18; Jes 51,5; Lk 2,30; Apg 28,28; Röm 3,21)3 Er gedachte an seine Gnade und Treue gegenüber dem Haus Israel; alle Enden der Erde haben gesehen das Heil unseres Gottes. (2Mo 2,24; Ps 51,20; Ps 89,29; Jes 49,6; Jes 52,10; Jes 54,10; Lk 3,6; Apg 28,28)4 Jauchzt dem HERRN, alle Welt; brecht in Jubel aus, frohlockt und lobsingt! (Ps 66,1; Ps 95,1)5 Lobsingt dem HERRN mit der Laute, mit der Laute und mit klangvoller Stimme, (1Chr 15,28)6 mit Trompeten und Hörnerschall; jauchzt vor dem König, dem HERRN! (Offb 11,15)7 Es brause das Meer und was es erfüllt, der Erdkreis und die darauf wohnen; (Ps 96,11; Röm 8,19)8 die Ströme sollen in die Hände klatschen, die Berge allesamt sollen jubeln (Jes 55,12)9 vor dem HERRN, denn er kommt, um die Erde zu richten! Er wird den Erdkreis richten mit Gerechtigkeit und die Völker, wie es recht ist. (Ps 96,13)

Psalm 98

Hoffnung für alle

1 Ein Lied. Singt dem HERRN ein neues Lied, denn er hat Wunder getan! Der heilige Gott hat den Sieg errungen durch seine gewaltige Kraft.2 Alle Völker konnten sehen, wie der HERR befreit, seine Gerechtigkeit hielt er der Welt vor Augen!3 Er erfüllte das Versprechen, seinem Volk gnädig und treu zu sein. Bis in die fernsten Länder ist die Nachricht gedrungen: »Gott hat Israel gerettet!«4 Jubelt dem HERRN zu, ihr Menschen auf der Erde! Preist ihn mit Liedern, singt und jubelt laut vor Freude!5 Lasst für ihn die Saiten der Harfe erklingen und erfreut den HERRN mit eurem Gesang!6 Trompeten und Hörner sollen für Gott, euren König, erschallen!7 Das Meer mit allem, was in ihm lebt, soll zu seiner Ehre brausen und tosen! Die ganze Welt soll in Jubel ausbrechen!8 Ihr Flüsse, klatscht in die Hände; ihr Berge, preist unseren HERRN,9 denn er kommt, um die Welt zu richten. Sein Urteil über die Völker ist unbestechlich und gerecht.

Psalm 98

Menge Bibel

1 Ein Psalm. Singet dem HERRN ein neues Lied! Denn Wunderbares hat er vollbracht: den Sieg hat seine Rechte ihm verschafft und sein heiliger[1] Arm.2 Der HERR hat kundgetan sein hilfreiches Tun, vor den Augen der Völker seine Gerechtigkeit offenbart.3 Er hat gedacht seiner Gnade und Treue gegenüber dem Hause Israel: alle Enden der Erde haben geschaut die Heilstat unsers Gottes.4 Jauchzet dem HERRN, alle Lande, brecht in Jubel aus und spielt!5 Spielet zu Ehren des HERRN auf der Zither, auf der Zither und mit lautem Gesang,6 mit Trompeten und Posaunenschall! Jauchzt vor dem HERRN, dem König!7 Es tose das Meer und was darin wimmelt, der Erdkreis und seine Bewohner!8 Die Ströme sollen in die Hände klatschen, die Berge allesamt jubeln9 vor dem HERRN, wenn er kommt, zu richten die Erde. Richten wird er den Erdkreis mit Gerechtigkeit und die Völker nach Gebühr.

Psalm 98

Neue evangelistische Übersetzung

1 Ein Psalm. Singt Jahwe ein neues Lied, / denn er hat Wunder getan. / Geholfen hat ihm seine Rechte und sein heiliger Arm.2 Sein Heil hat Jahwe den Völkern gezeigt, / seine Gerechtigkeit allen enthüllt.3 Er dachte an seine Gnade und Treue gegenüber Israel. / Nun sieht man bis ans Ende der Welt das Heil, das von unserem Gott kommt.4 Jubelt ihm zu, alle Bewohner der Welt! / Ja, freut euch über Jahwe, jauchzt und musiziert!5 Lobsingt Jahwe zum Saitenspiel, / mit Harfe und mit frohem Gesang!6 Mit Trompeten und dem Schofar-Horn / jubelt vor dem König, vor Jahwe!7 Es brause das Meer und was es erfüllt, / die Erde und was auf ihr lebt!8 Die Ströme sollen klatschen / und alle Berge fröhlich sein9 vor Jahwe! Denn er kommt und richtet die Welt. / Er richtet den Erdkreis gerecht, / die Völker unparteiisch und wahr.