Psalm 122

Elberfelder Bibel

von SCM Verlag
1 Ein Wallfahrtslied. Von David. Ich freute mich, als sie zu mir sagten: »Wir gehen zum Haus des HERRN!« (Ps 26,8)2 Unsere Füße standen ⟨dann⟩ in deinen Toren, Jerusalem.3 Jerusalem, die du aufgebaut bist als eine fest in sich geschlossene Stadt,4 wohin die Stämme hinaufziehen, die Stämme Jahs, ein Mahnzeichen für Israel, um den Namen des HERRN zu preisen. (5Mo 16,16; Ps 81,6; Ps 100,4; Joh 4,20)5 Denn dort stehen Throne zum Gericht, die Throne des Hauses David. (5Mo 17,8; 1Kön 7,7; 2Chr 19,8)6 Erbittet Heil[1] für Jerusalem! Ruhe sollen die haben, die dich lieben! (Neh 11,2; Ps 51,20; Jes 66,10)7 Heil[2] sei in deinen Festungswerken, sichere Ruhe in deinen Palästen.8 Wegen meiner Brüder und meiner Freunde will ich sagen: Heil[3] sei in dir!9 Wegen des Hauses des HERRN, unseres Gottes, will ich dein Bestes suchen.

Psalm 122

New International Version

von Biblica
1 I rejoiced with those who said to me, ‘Let us go to the house of the Lord.’2 Our feet are standing in your gates, Jerusalem.3 Jerusalem is built like a city that is closely compacted together.4 That is where the tribes go up – the tribes of the Lord – to praise the name of the Lord according to the statute given to Israel.5 There stand the thrones for judgment, the thrones of the house of David.6 Pray for the peace of Jerusalem: ‘May those who love you be secure.7 May there be peace within your walls and security within your citadels.’8 For the sake of my family and friends, I will say, ‘Peace be within you.’9 For the sake of the house of the Lord our God, I will seek your prosperity.