1Aber jetzt, so spricht der HERR, der dich geschaffen[1], Jakob, und der dich gebildet hat, Israel: Fürchte dich nicht, denn ich habe dich erlöst! Ich habe dich bei deinem Namen gerufen, du bist mein. (5Mo 32,6; Jes 44,2; Jes 44,6; Jes 45,11; Jes 48,20; Jes 49,26; Jes 51,13; Jes 54,5; Jes 63,9; Hes 16,8)2Wenn du durchs Wasser gehst, ich bin bei dir, und durch Ströme, sie werden dich nicht überfluten. Wenn du durchs Feuer gehst, wirst du nicht versengt werden, und die Flamme wird dich nicht verbrennen. (Hi 5,19; Ps 23,4; Ps 32,6)3Denn ich bin der HERR, dein Gott, ⟨ich,⟩ der Heilige Israels, dein Retter[2]. Ich gebe Ägypten als Lösegeld für dich, Kusch und Seba an deiner Stelle. (Jes 41,14; Jes 45,14; Jes 45,15; Jes 63,8; Tit 3,4)4Weil du teuer bist in meinen Augen ⟨und⟩ wertvoll bist und ich dich lieb habe, so gebe ich Menschen hin an deiner Stelle und Völkerschaften anstelle deines Lebens. (5Mo 4,37; Jer 31,3; Hos 11,1; Offb 3,9)5Fürchte dich nicht, denn ich bin mit dir! Vom ⟨Sonnen⟩aufgang her werde ich deine Nachkommen bringen, und vom ⟨Sonnen⟩untergang her werde ich dich sammeln. (Jes 41,10; Jes 54,7)6Ich werde zum Norden sagen: Gib her!, und zum Süden: Halte nicht zurück! Bring meine Söhne von fern her und meine Töchter vom Ende der Erde, (Jes 11,12; Jes 27,13; Jes 49,12; Jer 3,18; Jer 23,8; Hes 36,24; Joe 4,7; Mk 13,27)7jeden, der mit meinem Namen genannt ist und den ich zu meiner Ehre geschaffen, den ich gebildet, ja, gemacht habe! (1Sam 12,22; Jes 60,21; Jer 14,9; Dan 9,19)8Lass hervortreten[3] das blinde Volk, das doch Augen hat, und die Tauben, die doch Ohren haben! (Jes 6,9; Jes 42,18)9Alle Nationen sind miteinander versammelt, und die Völkerschaften sind zusammengekommen! Wer unter ihnen verkündet dies[4]? Auch Früheres[5] sollen sie uns hören lassen! Sie sollen ihre Zeugen stellen, dass sie gerecht sind[6]! Und sie sollen es hören und sagen: Es ist wahr! (Jes 41,21)10Ihr seid meine Zeugen, spricht der HERR[7], und mein Knecht, den ich erwählt habe, damit ihr erkennt und mir glaubt und einseht, dass ich es bin[8]. Vor mir wurde kein Gott gebildet, und nach mir wird keiner sein. (2Mo 8,6; Jes 41,4; Jes 41,8; Jes 44,6; Jes 44,8; Jes 45,5; Jes 46,9; Jes 55,4)11Ich, ich bin der HERR, und außer mir gibt es keinen Retter[9]. (Hos 13,4)12Ich habe verkündigt und gerettet und hören lassen, und kein fremder ⟨Gott⟩ war[10] unter euch. Und ihr seid meine Zeugen, spricht der HERR[11]; ich bin Gott. (5Mo 32,12; 5Mo 32,39; Jes 44,8; Jes 55,4)13Ja, auch weiterhin bin ich es[12], und da ist niemand, der aus meiner Hand rettet. Ich wirke, und wer kann es rückgängig machen? (5Mo 32,39; Ps 102,28; Jes 14,27)14So spricht der HERR, euer Erlöser, der Heilige Israels: Euretwegen[13] habe ich nach Babel gesandt. Und ich stoße herunter all die Riegel. Und die Chaldäer – zur Klage wird ihr Jubel[14]. (Jes 48,17; Jer 51,2)15Ich bin der HERR, euer Heiliger, der Schöpfer Israels, euer König. (Jes 41,21; Jes 47,4; Hab 1,12)16So spricht der HERR, der einen Weg gibt im Meer und einen Pfad in mächtigen Wassern, (Ps 77,20; Jes 51,10)17der ausziehen lässt Wagen und Pferd, Heer und Held – zusammen liegen sie da, stehen nicht wieder auf; sie sind erloschen, verglommen wie ein Docht –: (Ri 4,16)18Denkt nicht an das Frühere, und auf das Vergangene achtet nicht!19Siehe, ich wirke Neues! Jetzt sprosst es auf. Erkennt ihr es nicht? Ja, ich lege durch die Wüste einen Weg, Ströme[15] durch die Einöde. (Jes 35,6; Jes 48,6; Jer 31,9; Offb 21,5)20Die Tiere des Feldes werden mich ehren, Schakale und Strauße, weil ich in der Wüste Wasser gegeben habe, Ströme in der Einöde, um mein Volk zu tränken, mein auserwähltes. (Ps 148,10; Jes 41,17; Jes 48,21)21Dieses Volk, das ich mir gebildet habe, sie sollen meinen Ruhm erzählen. (Ps 79,13; Ps 102,19; Jer 33,9; 1Petr 2,9)22Nicht mich hast du angerufen, Jakob, dass du dich um mich gemüht hättest, Israel! (Jes 64,6; Dan 9,13)23Du hast mir nicht das Lamm deiner Brandopfer gebracht und mit deinen Schlachtopfern mich nicht geehrt. Ich habe dir nicht mit Opfergaben Arbeit gemacht[16] noch mit Weihrauch dich ermüdet. (Mi 6,3; Mal 3,8)24Du hast mir nicht für Geld Würzrohr gekauft noch mit dem Fett deiner Schlachtopfer mich gesättigt. Vielmehr hast du mir Arbeit gemacht[17] mit deinen Sünden, du hast mich ermüdet mit deinen Sünden. (2Mo 30,23; Jes 7,13; Mal 2,17; Lk 7,44)25Ich, ich bin es, der deine Verbrechen auslöscht um meinetwillen, und deiner Sünden will ich nicht gedenken. (Ps 51,3; Ps 103,3; Jes 44,22; Jes 48,11; Jes 64,8; Jer 31,34; Apg 3,19)26Zeige mich an[18]! Wir wollen miteinander vor Gericht treten! Erzähle du, damit du recht behältst! (Hi 40,8; Jes 1,18)27Dein erster Vater hat ⟨schon⟩ gesündigt, und deine Vermittler haben mit mir gebrochen. (Jer 8,8; Hes 16,3)28So entweihe ich die Obersten des Heiligtums[19]. Und ich gebe Jakob dem Bann und Israel den Hohnreden preis. (1Chr 24,5; 2Chr 36,17; Ps 79,4; Jer 24,9; Dan 9,11)
1But now, this is what the Lord says – he who created you, Jacob, he who formed you, Israel: ‘Do not fear, for I have redeemed you; I have summoned you by name; you are mine.2When you pass through the waters, I will be with you; and when you pass through the rivers, they will not sweep over you. When you walk through the fire, you will not be burned; the flames will not set you ablaze.3For I am the Lord your God, the Holy One of Israel, your Saviour; I give Egypt for your ransom, Cush[1] and Seba in your stead.4Since you are precious and honoured in my sight, and because I love you, I will give people in exchange for you, nations in exchange for your life.5Do not be afraid, for I am with you; I will bring your children from the east and gather you from the west.6I will say to the north, “Give them up!” and to the south, “Do not hold them back.” Bring my sons from afar and my daughters from the ends of the earth –7everyone who is called by my name, whom I created for my glory, whom I formed and made.’8Lead out those who have eyes but are blind, who have ears but are deaf.9All the nations gather together and the peoples assemble. Which of their gods foretold this and proclaimed to us the former things? Let them bring in their witnesses to prove they were right, so that others may hear and say, ‘It is true.’10‘You are my witnesses,’ declares the Lord, ‘and my servant whom I have chosen, so that you may know and believe me and understand that I am he. Before me no god was formed, nor will there be one after me.11I, even I, am the Lord, and apart from me there is no saviour.12I have revealed and saved and proclaimed – I, and not some foreign god among you. You are my witnesses,’ declares the Lord, ‘that I am God.13Yes, and from ancient days I am he. No-one can deliver out of my hand. When I act, who can reverse it?’
God’s mercy and Israel’s unfaithfulness
14This is what the Lord says – your Redeemer, the Holy One of Israel: ‘For your sake I will send to Babylon and bring down as fugitives all the Babylonians,[2] in the ships in which they took pride.15I am the Lord, your Holy One, Israel’s Creator, your King.’16This is what the Lord says – he who made a way through the sea, a path through the mighty waters,17who drew out the chariots and horses, the army and reinforcements together, and they lay there, never to rise again, extinguished, snuffed out like a wick:18‘Forget the former things; do not dwell on the past.19See, I am doing a new thing! Now it springs up; do you not perceive it? I am making a way in the wilderness and streams in the wasteland.20The wild animals honour me, the jackals and the owls, because I provide water in the wilderness and streams in the wasteland, to give drink to my people, my chosen,21the people I formed for myself that they may proclaim my praise.22‘Yet you have not called on me, Jacob, you have not wearied yourselves for[3] me, Israel.23You have not brought me sheep for burnt offerings, nor honoured me with your sacrifices. I have not burdened you with grain offerings nor wearied you with demands for incense.24You have not bought any fragrant calamus for me, or lavished on me the fat of your sacrifices. But you have burdened me with your sins and wearied me with your offences.25‘I, even I, am he who blots out your transgressions, for my own sake, and remembers your sins no more.26Review the past for me, let us argue the matter together; state the case for your innocence.27Your first father sinned; those I sent to teach you rebelled against me.28So I disgraced the dignitaries of your temple; I consigned Jacob to destruction[4] and Israel to scorn.