1Hört mir schweigend zu, ihr Inseln! Und die Völkerschaften sollen neue Kraft gewinnen.[1] Sie sollen herzutreten, dann mögen sie reden: Lasst uns miteinander vor Gericht treten! (Jes 41,21; Jes 49,1; Sach 2,17)2Wer hat vom ⟨Sonnen⟩aufgang her den erweckt, dessen Fuß Gerechtigkeit[2] begegnet? ⟨Wer⟩ gibt Nationen vor ihm dahin[3] und stürzt Könige hinab?[4] Sein Schwert macht sie wie Staub, sein Bogen wie verwehte Strohstoppeln. (Esr 1,2; Jes 41,25; Jes 45,1; Jes 45,13; Jes 46,11)3Er jagt ihnen nach, zieht wohlbehalten einher, berührt den Weg nicht mit seinen Füßen.4Wer hat es gewirkt und getan? Der die Generationen ruft von Anbeginn. Ich, der HERR, bin der Erste, und bei den Letzten bin ich derselbe[5]. (Ps 102,28; Jes 41,20; Jes 43,10; Jes 44,6; Jes 48,12)5Die Inseln haben es gesehen und fürchten sich, es erbeben die Enden der Erde. Sie näherten sich und kamen herbei. (Ps 65,9)6Einer hilft dem andern und sagt zu seinem Bruder: Sei mutig!7Und der Kunsthandwerker ermutigt den Goldschmied. Der mit dem Hammer glättet, ⟨ermutigt⟩ den, der auf den Amboss schlägt[6], und sagt von der Lötung: Sie ist gut. Und er befestigt es[7] mit Nägeln, dass es nicht wackelt. (Jes 40,19)
Trost für Israel, den Knecht Gottes
8Du aber, Israel, mein Knecht, Jakob, den ich erwählt habe, Nachkomme Abrahams, meines Freundes, (5Mo 7,6; 1Chr 16,13; 2Chr 20,7; Ps 136,21; Jes 29,22; Jes 43,10; Jes 44,1; Jes 45,4; Jes 49,3; Jak 2,23)9du, den ich ergriffen von den Enden der Erde und von ihren fernsten Gegenden her gerufen habe, zu dem ich sprach: Mein Knecht bist du, ich habe dich erwählt und nicht verworfen – (Neh 9,7; Röm 11,2; Hebr 2,16)10fürchte dich nicht, denn ich bin mit dir! Habe keine Angst, denn ich bin dein Gott! Ich stärke dich, ja, ich helfe dir, ja, ich halte dich mit der Rechten meiner Gerechtigkeit. (1Mo 26,24; 2Sam 22,19; Ps 18,36; Ps 33,12; Ps 37,17; Jes 35,4; Jes 43,5; Jes 44,2; Sach 10,6; Lk 1,54)11Siehe, beschämt und zuschanden werden alle, die ⟨in Feindschaft⟩ gegen dich entbrannt sind. Es werden wie nichts und gehen zugrunde die Männer, die den Rechtsstreit mit dir führen[8]. (2Mo 12,29; Jes 45,24; Jes 54,15; Jes 60,12; Jer 12,17)12Du wirst sie suchen und nicht finden, die Männer, die mit dir zanken[9]. Wie nichts und wie Nichtigkeit werden die Männer, die mit dir Krieg führen[10]. (Jes 29,8; Jes 49,25; Zef 3,19)13Denn ich bin der HERR, dein Gott, der deine Rechte ergreift, der zu dir spricht: Fürchte dich nicht! Ich, ich helfe dir! – (Ps 118,7; Jer 30,10)14Fürchte dich nicht, du Wurm Jakob, du Häuflein[11] Israel! Ich, ich helfe dir, spricht der HERR[12], und dein Erlöser ist der Heilige Israels. (Hi 19,25; Hi 25,6; Jes 37,4; Jes 43,3; Jes 63,16; Lk 12,32)15Siehe, ich habe dich zu einem scharfen, neuen Dreschschlitten gemacht, mit Doppelschneiden versehen: du wirst Berge dreschen und zermalmen und Hügel der Spreu gleichmachen. (Jos 17,18; Ri 6,16; Mi 4,13)16Du wirst sie worfeln, und der Wind wird sie forttragen und der Sturm sie zerstreuen. Du aber, du wirst jubeln in dem HERRN und dich rühmen in dem Heiligen Israels. (Jes 29,19; Jer 51,2; Joe 2,23)17Die Elenden und die Armen suchen nach Wasser, und es gibt keins, ihre Zunge vertrocknet vor Durst. Ich, der HERR, werde sie erhören, ich, der Gott Israels, werde sie nicht verlassen. (Ps 94,14; Jes 55,1; Jer 31,25; Hebr 13,5)18Ich werde Ströme öffnen auf den kahlen Höhen und Quellen mitten in den Talebenen. Ich werde die Wüste zum Wasserteich machen und das dürre Land zu Wasserquellen. (Ri 15,19; Ps 126,4; Jes 35,6; Jes 43,19)19Ich werde Zedern in die Wüste setzen, Akazien, Myrten und Olivenbäume, werde Wacholderbäume in die Steppe pflanzen, Platanen und Zypressen miteinander, (Jes 51,3; Jes 55,13)20damit sie sehen und erkennen, es merken[13] und verstehen allesamt, dass die Hand des HERRN dies getan und der Heilige Israels es geschaffen hat. (Jes 28,29; Jes 41,4; Jes 66,2)21Bringt eure Rechtssache vor!, spricht der HERR. Bringt eure Beweise herbei!, spricht der König Jakobs. (Jes 1,18; Jes 33,22; Jes 41,1; Jes 43,15)22Sie sollen ⟨sie⟩ herbeibringen[14] und uns verkünden, was sich ereignen wird; das Frühere, was war es? Verkündet es, damit wir es uns zu Herzen nehmen![15] Oder lasst uns das Künftige hören, damit wir seinen Ausgang erkennen[16]! (Jes 42,9; Jes 43,9; Jes 45,21; Jes 46,10; Jes 48,14)23Verkündet das später Kommende, damit wir erkennen, dass ihr Götter seid! Ja, lasst es gut sein oder schlimm sein[17], dass wir uns gegenseitig ansehen und miteinander erschrecken[18]! (Jes 19,12; Jer 10,5)24Siehe, ihr seid nichts, und euer Tun ist Nichtigkeit[19]. Ein Gräuel ist, wer euch erwählt! (5Mo 7,25; Jes 44,9; 1Kor 8,4)25Ich habe ⟨ihn⟩ von Norden her erweckt, und er kam herbei – von Sonnenaufgang her[20] den, der meinen Namen anruft[21]. Und er zertritt[22] Befehlshaber wie Lehm und wie ein Töpfer, der Ton stampft. (Jes 41,2)26Wer hat es von Anfang an verkündet, dass wir es erkannt hätten, und von jeher, dass wir sagen könnten: Richtig! Ja, da war keiner, der es verkündete, ja, keiner, der es hören ließ, ja, keiner, der eure Sprüche gehört hätte. (Jes 44,7)27[23] Als Erster ⟨habe ich⟩ zu Zion ⟨gesagt⟩: Siehe, siehe, da sind sie[24], und Jerusalem gebe ich einen Freudenboten!28Und ich sehe hin, doch da ist niemand, und unter diesen da sind keine Ratgeber, die ich fragen ⟨kann⟩ und die mir Antwort geben.29Siehe, sie alle sind Betrug. Nichtigkeit sind ihre Machwerke, Wind und Leere ihre gegossenen Bilder. (1Sam 12,21; Ps 96,5; Jes 46,7; Sach 10,2)
1‘Be silent before me, you islands! Let the nations renew their strength! Let them come forward and speak; let us meet together at the place of judgment.2‘Who has stirred up one from the east, calling him in righteousness to his service[1]? He hands nations over to him and subdues kings before him. He turns them to dust with his sword, to wind-blown chaff with his bow.3He pursues them and moves on unscathed, by a path his feet have not travelled before.4Who has done this and carried it through, calling forth the generations from the beginning? I, the Lord – with the first of them and with the last – I am he.’5The islands have seen it and fear; the ends of the earth tremble. They approach and come forward;6they help each other and say to their companions, ‘Be strong!’7The metalworker encourages the goldsmith, and the one who smooths with the hammer spurs on the one who strikes the anvil. One says of the welding, ‘It is good.’ The other nails down the idol so that it will not topple.8‘But you, Israel, my servant, Jacob, whom I have chosen, you descendants of Abraham my friend,9I took you from the ends of the earth, from its farthest corners I called you. I said, “You are my servant”; I have chosen you and have not rejected you.10So do not fear, for I am with you; do not be dismayed, for I am your God. I will strengthen you and help you; I will uphold you with my righteous right hand.11‘All who rage against you will surely be ashamed and disgraced; those who oppose you will be as nothing and perish.12Though you search for your enemies, you will not find them. Those who wage war against you will be as nothing at all.13For I am the Lord your God who takes hold of your right hand and says to you, Do not fear; I will help you.14Do not be afraid, you worm Jacob, little Israel, do not fear, for I myself will help you,’ declares the Lord, your Redeemer, the Holy One of Israel.15‘See, I will make you into a threshing-sledge, new and sharp, with many teeth. You will thresh the mountains and crush them, and reduce the hills to chaff.16You will winnow them, the wind will pick them up, and a gale will blow them away. But you will rejoice in the Lord and glory in the Holy One of Israel.17‘The poor and needy search for water, but there is none; their tongues are parched with thirst. But I the Lord will answer them; I, the God of Israel, will not forsake them.18I will make rivers flow on barren heights, and springs within the valleys. I will turn the desert into pools of water, and the parched ground into springs.19I will put in the desert the cedar and the acacia, the myrtle and the olive. I will set junipers in the wasteland, the fir and the cypress together,20so that people may see and know, may consider and understand, that the hand of the Lord has done this, that the Holy One of Israel has created it.21‘Present your case,’ says the Lord. ‘Set forth your arguments,’ says Jacob’s King.22‘Tell us, you idols, what is going to happen. Tell us what the former things were, so that we may consider them and know their final outcome. Or declare to us the things to come,23tell us what the future holds, so that we may know you are gods. Do something, whether good or bad, so that we will be dismayed and filled with fear.24But you are less than nothing and your works are utterly worthless; whoever chooses you is detestable.25‘I have stirred up one from the north, and he comes – one from the rising sun who calls on my name. He treads on rulers as if they were mortar, as if he were a potter treading the clay.26Who told of this from the beginning, so that we could know, or beforehand, so that we could say, “He was right”? No-one told of this, no-one foretold it, no-one heard any words from you.27I was the first to tell Zion, “Look, here they are!” I gave to Jerusalem a messenger of good news.28I look but there is no-one – no-one among the gods to give counsel, no-one to give answer when I ask them.29See, they are all false! Their deeds amount to nothing; their images are but wind and confusion.