1.Korinther 3

Elberfelder Bibel

von SCM Verlag
1 Und ich, Brüder, konnte nicht zu euch reden als zu Geistlichen, sondern als zu Fleischlichen, als zu Unmündigen in Christus. (1Kor 2,15; Gal 6,1; Eph 4,14)2 Ich habe euch Milch zu trinken gegeben, nicht feste Speise; denn ihr konntet ⟨sie⟩ noch nicht ⟨vertragen⟩. Ihr könnt es aber auch jetzt noch nicht, (Hebr 5,12)3 denn ihr seid noch fleischlich. Denn wo Eifersucht[1] und Streit unter euch ist, seid ihr da nicht fleischlich und wandelt nach Menschenweise? (Röm 7,14; 1Kor 1,11; Jak 3,14)4 Denn wenn einer sagt: Ich bin des Paulus, der andere aber: Ich des Apollos – seid ihr nicht menschlich[2]? (1Kor 1,12)5 Was ist denn Apollos? Und was ist Paulus? Diener, durch die ihr gläubig geworden seid, und zwar wie der Herr einem jeden gegeben hat. (1Kor 4,1; 2Kor 4,5)6 Ich habe gepflanzt, Apollos hat begossen, Gott aber hat das Wachstum gegeben. (Apg 18,4; Apg 18,24)7 So ist weder der da pflanzt etwas, noch der da begießt, sondern Gott, der das Wachstum gibt. (Gal 6,3)8 Der aber pflanzt und der begießt, sind eins; jeder aber wird seinen eigenen Lohn empfangen nach seiner eigenen Arbeit[3]. (Ps 62,13; Mt 20,4; Joh 4,36; 1Kor 4,5)9 Denn Gottes Mitarbeiter sind wir; Gottes Ackerfeld, Gottes Bau seid ihr. (Eph 2,21)10 Nach der Gnade Gottes, die mir gegeben ist, habe ich als ein weiser Baumeister den Grund gelegt; ein anderer aber baut darauf; jeder aber sehe zu, wie er darauf baut. (Röm 1,5; 1Kor 15,10)11 Denn einen anderen Grund kann niemand legen außer dem, der gelegt ist[4], welcher ist Jesus Christus. (Apg 4,11; Eph 2,20)12 Wenn aber jemand auf den Grund Gold, Silber, kostbare Steine, Holz, Heu, Stroh baut,13 so wird das Werk eines jeden offenbar werden, denn der Tag wird es klarmachen, weil er in Feuer offenbart wird. Und wie das Werk eines jeden beschaffen ist, das wird das Feuer erweisen.14 Wenn jemandes Werk bleiben wird, das er darauf gebaut hat, so wird er Lohn empfangen; (2Joh 1,8)15 wenn jemandes Werk verbrennen wird, so wird er Schaden leiden, er selbst aber wird gerettet werden, doch so wie durchs Feuer.16 Wisst ihr nicht, dass ihr Gottes Tempel seid und der Geist Gottes in[5] euch wohnt? (Joh 14,17; 1Kor 6,19; 2Kor 6,16; Eph 2,21; Offb 3,12)17 Wenn jemand den Tempel Gottes verdirbt, den wird Gott verderben; denn der Tempel Gottes ist heilig, und der seid ihr. (Hes 5,11; Gal 5,10)18 Niemand betrüge sich selbst! Wenn jemand unter euch meint, weise zu sein in dieser Welt[6], so werde er töricht, damit er weise wird. (Gal 6,3)19 Denn die Weisheit dieser Welt[7] ist Torheit bei Gott; denn es steht geschrieben: »Der die Weisen fängt in ihrer List.« (Hi 5,13; 1Kor 1,20)20 Und wieder: »Der Herr kennt die Überlegungen der Weisen, dass sie nichtig sind.« (Ps 94,11)21 So rühme sich denn niemand ⟨im Blick auf⟩ Menschen[8], denn alles ist euer.22 Es sei Paulus oder Apollos oder Kephas[9], es sei Welt oder Leben oder Tod, es sei Gegenwärtiges oder Zukünftiges; alles ist euer, (Röm 8,38; 1Kor 1,12)23 ihr aber seid Christi, Christus aber ist Gottes. (Röm 14,8; 1Kor 11,3)

1.Korinther 3

New International Version

von Biblica
1 Brothers and sisters, I could not address you as people who live by the Spirit but as people who are still worldly – mere infants in Christ.2 I gave you milk, not solid food, for you were not yet ready for it. Indeed, you are still not ready.3 You are still worldly. For since there is jealousy and quarrelling among you, are you not worldly? Are you not acting like mere humans?4 For when one says, ‘I follow Paul,’ and another, ‘I follow Apollos,’ are you not mere human beings?5 What, after all, is Apollos? And what is Paul? Only servants, through whom you came to believe – as the Lord has assigned to each his task.6 I planted the seed, Apollos watered it, but God has been making it grow.7 So neither the one who plants nor the one who waters is anything, but only God, who makes things grow.8 The one who plants and the one who waters have one purpose, and they will each be rewarded according to their own labour.9 For we are fellow workers in God’s service; you are God’s field, God’s building.10 By the grace God has given me, I laid a foundation as a wise builder, and someone else is building on it. But each one should build with care.11 For no-one can lay any foundation other than the one already laid, which is Jesus Christ.12 If anyone builds on this foundation using gold, silver, costly stones, wood, hay or straw,13 their work will be shown for what it is, because the Day will bring it to light. It will be revealed with fire, and the fire will test the quality of each person’s work.14 If what has been built survives, the builder will receive a reward.15 If it is burned up, the builder will suffer loss but yet will be saved – even though only as one escaping through the flames.16 Don’t you know that you yourselves are God’s temple and that God’s Spirit lives among you?17 If anyone destroys God’s temple, God will destroy that person; for God’s temple is sacred, and you together are that temple.18 Do not deceive yourselves. If any of you think you are wise by the standards of this age, you should become ‘fools’ so that you may become wise.19 For the wisdom of this world is foolishness in God’s sight. As it is written: ‘He catches the wise in their craftiness’; (Hi 5,13)20 and again, ‘The Lord knows that the thoughts of the wise are futile.’ (Ps 94,11)21 So then, no more boasting about human leaders! All things are yours,22 whether Paul or Apollos or Cephas[1] or the world or life or death or the present or the future – all are yours,23 and you are of Christ, and Christ is of God.