1Ein Psalm. Von Asaf. Gott steht in der Gottesversammlung, inmitten der Götter richtet er. (Ps 50,1; Ps 58,2)2Bis wann wollt ihr ungerecht richten und die Gottlosen begünstigen[1]? // (3Mo 19,15; 5Mo 1,17; Spr 18,5)3Schafft Recht dem Geringen und der Waise, dem Elenden und dem Bedürftigen lasst Gerechtigkeit widerfahren! (Jes 1,17)4Rettet den Geringen und den Armen, entreißt ihn der Hand der Gottlosen! (Jer 22,3)5Sie erkennen nichts und verstehen nichts, im Dunkeln laufen sie umher. Es wanken alle Grundfesten der Erde. (Hi 8,9; Ps 99,1; Spr 4,19)6Ich sagte ⟨zwar⟩: Ihr seid Götter, Söhne des Höchsten seid ihr alle! (Joh 10,34; Apg 17,28)7Doch wie ein Mensch werdet ihr sterben, wie einer der Obersten werdet ihr fallen.8Stehe auf, Gott, richte die Erde! Denn du sollst zum Erbteil haben alle Nationen. (Ps 2,8; Ps 76,10; Ps 94,2)
1God takes his place at the head of a large gathering of leaders. He announces his decisions among them.2He says, ‘How long will you stand up for those who aren’t fair to others? How long will you show mercy to sinful people?3Stand up for the weak and for children whose fathers have died. Protect the rights of people who are poor or treated badly.4Save those who are weak and needy. Save them from the power of sinful people.5‘You leaders don’t know anything. You don’t understand anything. You are in the dark about what is right. Law and order have been destroyed all over the world.6‘I said, “You leaders are like gods. You are all children of the Most High God.”7But you will die, like mere human beings. You will die like every other leader.’8God, rise up. Judge the earth. All the nations belong to you.