1Dem Chorleiter. Mit Saitenspiel. Ein Psalm. Ein Lied.2Gott sei uns gnädig und segne uns, er lasse sein Angesicht leuchten über[1] uns, // (Ps 4,7; Ps 41,5)3dass man auf der Erde erkenne deinen Weg, unter allen Nationen deine Hilfe[2]! (Jes 49,6)4Es sollen dich preisen die Völker, Gott; es sollen dich preisen die Völker alle. (Ps 45,18)5Es sollen sich freuen und jubeln die Völkerschaften; denn du wirst die Völker richten in Geradheit, und die Völkerschaften auf der Erde – du wirst sie leiten. // (Ps 9,9; Röm 15,12)6Es sollen dich preisen die Völker, Gott; es sollen dich preisen die Völker alle. (Ps 45,18)7Die Erde gibt ihren Ertrag; Gott, unser Gott, wird uns segnen. (3Mo 26,4; Jes 30,23; Sach 8,12)8Gott wird uns segnen, und alle Enden der Erde werden ihn fürchten. (5Mo 7,13; Ps 33,8; Ps 102,16; Ps 115,12)
For the director of music. A psalm. A song to be played on stringed instruments.
1God, have mercy on us and bless us. May you be pleased with us.2Then your ways will be known on earth. All nations will see that you have the power to save.3God, may the nations praise you. May all the people on earth praise you.4May the nations be glad and sing for joy. You rule the people of the earth fairly. You guide the nations of the earth.5God, may the nations praise you. May all the people on earth praise you.6The land produces its crops. God, our God, blesses us.7May God continue to bless us. Then people from one end of the earth to the other will have respect for him.