Johannes 9

Elberfelder Bibel

1 Und als er vorüberging, sah er einen Menschen, blind von Geburt.2 Und seine Jünger fragten ihn und sagten: Rabbi[1], wer hat gesündigt, dieser oder seine Eltern, dass er blind geboren wurde? (2Mo 20,5; Lk 13,2)3 Jesus antwortete: Weder dieser hat gesündigt noch seine Eltern, sondern damit die Werke Gottes an ihm offenbart werden. (Joh 11,4)4 Wir müssen die Werke dessen wirken, der mich gesandt hat, solange es Tag ist; es kommt die Nacht, da niemand wirken kann. (Joh 4,34; Joh 5,17)5 Solange ich in der Welt bin, bin ich das Licht der Welt. (Joh 8,12; Joh 11,9)6 Als er dies gesagt hatte, spie er auf die Erde und bereitete einen Teig aus dem Speichel und strich den Teig auf seine Augen; (Mt 9,29; Mk 7,33)7 und er sprach zu ihm: Geh hin, wasche dich in dem Teich Siloah! – was übersetzt wird: Gesandter. Da ging er hin und wusch sich und kam sehend. (Mk 8,25; Mk 10,52; Joh 11,37)8 Die Nachbarn nun und die, die ihn früher gesehen hatten, dass er ein Bettler war, sprachen: Ist dieser nicht der, der da saß und bettelte?9 Einige sagten: Er ist es; andere sagten: Nein, sondern er ist ihm ähnlich. Er sagte: Ich bin es.10 Sie sprachen nun zu ihm: Wie sind denn deine Augen geöffnet worden?11 Er antwortete: Der Mensch, der Jesus heißt, bereitete einen Teig und salbte meine Augen ⟨damit⟩ und sprach zu mir: Geh hin nach Siloah und wasche dich! Als ich aber hinging und mich wusch, wurde ich sehend.12 Da sprachen sie zu ihm: Wo ist jener? Er sagt: Ich weiß es nicht. (Joh 5,12)13 Sie führen ihn, den einst Blinden, zu den Pharisäern.14 Es war aber Sabbat, als Jesus den Teig bereitete und seine Augen öffnete. (Joh 5,9)15 Nun fragten ihn wieder auch die Pharisäer, wie er sehend geworden sei. Er aber sprach zu ihnen: Er legte Teig auf meine Augen, und ich wusch mich, und ich sehe.16 Da sprachen einige von den Pharisäern: Dieser Mensch ist nicht von Gott, denn er hält den Sabbat nicht. Andere sagten: Wie kann ein sündiger Mensch solche Zeichen tun? Und es war Zwiespalt unter ihnen. (Joh 5,16; Joh 7,12; Joh 9,31)17 Sie sagen nun wieder zu dem Blinden: Was sagst du von ihm, weil er deine Augen geöffnet hat? Er aber sprach: Er ist ein Prophet. (Joh 4,19)18 Es glaubten nun die Juden nicht von ihm, dass er blind war und sehend geworden, bis sie die Eltern dessen riefen, der sehend geworden war.19 Und sie fragten sie und sprachen: Ist dieser euer Sohn, von dem ihr sagt, dass er blind geboren wurde? Wie sieht er denn jetzt?20 Seine Eltern antworteten und sprachen: Wir wissen, dass dieser unser Sohn ist und dass er blind geboren wurde;21 wie er aber jetzt sieht, wissen wir nicht, oder wer seine Augen geöffnet hat, wissen wir nicht. Fragt ihn! Er ist mündig, er wird selbst über sich reden.22 Dies sagten seine Eltern, weil sie die Juden fürchteten; denn die Juden waren schon übereingekommen, dass, wenn jemand ihn als Christus bekennen würde, er aus der Synagoge ausgeschlossen werden sollte. (Joh 7,13; Joh 12,42; Joh 16,2)23 Deswegen sagten seine Eltern: Er ist mündig, fragt ihn!24 Sie riefen nun zum zweiten Mal den Menschen, der blind ⟨gewesen⟩ war, und sprachen zu ihm: Gib Gott die Ehre! Wir wissen, dass dieser Mensch ein Sünder ist. (Jos 7,19)25 Da antwortete er: Ob er ein Sünder ist, weiß ich nicht; eins weiß ich, dass ich blind war und jetzt sehe.26 Und sie sprachen wieder zu ihm: Was hat er dir getan? Wie öffnete er deine Augen?27 Er antwortete ihnen: Ich habe es euch schon gesagt, und ihr habt nicht gehört. Warum wollt ihr es nochmals hören? Wollt ihr etwa auch seine Jünger werden?28 Sie schmähten ihn und sprachen: Du bist sein Jünger; wir aber sind Moses Jünger. (Mt 23,2)29 Wir wissen, dass Gott zu Mose geredet hat; von diesem aber wissen wir nicht, woher er ist. (Joh 6,42)30 Der Mensch antwortete und sprach zu ihnen: Hierbei ist es doch erstaunlich, dass ihr nicht wisst, woher er ist, und er hat ⟨doch⟩ meine Augen geöffnet. (Jes 29,14; Jes 42,7)31 Wir wissen, dass Gott Sünder nicht hört, sondern wenn jemand gottesfürchtig ist und seinen Willen tut, den hört er. (Ps 66,18; Ps 145,19; Spr 15,29; Jes 1,15; Jak 4,3; 1Petr 3,12)32 Von Anbeginn[2] hat man nicht gehört, dass jemand die Augen eines Blindgeborenen geöffnet habe. (Ps 146,8)33 Wenn dieser nicht von Gott wäre, so könnte er nichts tun. (Joh 3,2; Joh 9,16)34 Sie antworteten und sprachen zu ihm: Du bist ganz in Sünden geboren, und du lehrst uns? Und sie warfen ihn hinaus.35 Jesus hörte, dass sie ihn hinausgeworfen hatten; und als er ihn fand, sprach er: Glaubst du an den Sohn des Menschen[3]? (Lk 18,8; Joh 12,23)36 Er antwortete und sprach: Und wer ist es, Herr, dass ich an ihn glaube?37 Jesus sprach zu ihm: Du hast ihn gesehen, und der mit dir redet, der ist es. (Joh 4,26)38 Er aber sprach: Ich glaube, Herr. Und er warf sich vor ihm nieder. (Mt 14,33; Joh 11,27)39 Und Jesus sprach: Zum Gericht bin ich in diese Welt gekommen, damit die Nichtsehenden sehen und die Sehenden blind werden. (Mt 13,15; Mt 23,16)40 Einige von den Pharisäern, die bei ihm waren, hörten dies und sprachen zu ihm: Sind denn auch wir blind? (Offb 3,17)41 Jesus sprach zu ihnen: Wenn ihr blind wäret, so hättet ihr keine Sünde. Nun aber sagt ihr: Wir sehen. ⟨Daher⟩ bleibt eure Sünde. (Joh 15,22)

Johannes 9

New International Reader’s Version

1 As Jesus went along, he saw a man who was blind. He had been blind since he was born.2 Jesus’ disciples asked him, ‘Rabbi, who sinned? Was this man born blind because he sinned? Or did his parents sin?’3 ‘It isn’t because this man sinned,’ said Jesus. ‘It isn’t because his parents sinned. He was born blind so that God’s power could be shown by what’s going to happen.4 While it is still day, we must do the works of the one who sent me. Night is coming. Then no one can work.5 While I am in the world, I am the light of the world.’6 After he said this, he spat on the ground. He made some mud with the spit. Then he put the mud on the man’s eyes.7 ‘Go’, he told him. ‘Wash in the Pool of Siloam.’ Siloam means Sent. So the man went and washed. And he came home able to see.8 His neighbours and people who had seen him begging earlier asked questions. ‘Isn’t this the same man who used to sit and beg?’ they asked.9 Some claimed that he was. Others said, ‘No. He only looks like him.’ But the man who had been blind kept saying, ‘I am the man.’10 ‘Then how were your eyes opened?’ they asked.11 He replied, ‘The man they call Jesus made some mud and put it on my eyes. He told me to go to Siloam and wash. So I went and washed. Then I could see.’12 ‘Where is this man?’ they asked him. ‘I don’t know,’ he said.13 They brought to the Pharisees the man who had been blind.14 The day Jesus made the mud and opened the man’s eyes was a Sabbath day.15 So the Pharisees also asked him how he was able to see. ‘He put mud on my eyes,’ the man replied. ‘Then I washed. And now I can see.’16 Some of the Pharisees said, ‘Jesus has not come from God. He does not keep the Sabbath day.’ But others asked, ‘How can a sinner do such signs?’ So the Pharisees did not agree with one another.17 Then they turned again to the blind man. ‘What do you have to say about him?’ they asked. ‘It was your eyes he opened.’ The man replied, ‘He is a prophet.’18 They still did not believe that the man had been blind and now could see. So they sent for his parents.19 ‘Is this your son?’ they asked. ‘Is this the one you say was born blind? How is it that now he can see?’20 ‘We know he is our son,’ the parents answered. ‘And we know he was born blind.21 But we don’t know how he can now see. And we don’t know who opened his eyes. Ask him. He is an adult. He can speak for himself.’22 His parents said this because they were afraid of the Jewish leaders. The leaders had already made this decision about Jesus. Anyone who said Jesus was the Messiah would be put out of the synagogue.23 That was why the man’s parents said, ‘He is an adult. Ask him.’24 Again the Pharisees called the man who had been blind to come to them. ‘Give glory to God by telling the truth!’ they said. ‘We know that the man who healed you is a sinner.’25 He replied, ‘I don’t know if he is a sinner or not. I do know one thing. I was blind, but now I can see!’26 Then they asked him, ‘What did he do to you? How did he open your eyes?’27 He answered, ‘I have already told you. But you didn’t listen. Why do you want to hear it again? Do you want to become his disciples too?’28 Then they began to attack him with their words. ‘You are this fellow’s disciple!’ they said. ‘We are disciples of Moses!29 We know that God spoke to Moses. But we don’t even know where this fellow comes from.’30 The man answered, ‘That is really surprising! You don’t know where he comes from, and yet he opened my eyes.31 We know that God does not listen to sinners. He listens to the godly person who does what he wants them to do.32 Nobody has ever heard of anyone opening the eyes of a person born blind.33 If this man had not come from God, he could do nothing.’34 Then the Pharisees replied, ‘When you were born, you were already deep in sin. How dare you talk like that to us!’ And they threw him out of the synagogue.35 Jesus heard that the Pharisees had thrown the man out of the synagogue. When Jesus found him, he said, ‘Do you believe in the Son of Man?’36 ‘Who is he, sir?’ the man asked. ‘Tell me, so I can believe in him.’37 Jesus said, ‘You have now seen him. In fact, he is the one speaking with you.’38 Then the man said, ‘Lord, I believe.’ And he worshipped him.39 Jesus said, ‘I have come into this world to judge it. I have come so that people who are blind will see. I have come so that people who can see will become blind.’40 Some Pharisees who were with him heard him say this. They asked, ‘What? Are we blind too?’41 Jesus said, ‘If you were blind, you would not be guilty of sin. But since you claim you can see, you remain guilty.