Jeremia 16

Elberfelder Bibel

von SCM Verlag
1 Und das Wort des HERRN geschah zu mir:2 Du sollst dir keine Frau nehmen und weder Söhne noch Töchter haben an diesem Ort.3 Denn so spricht der HERR über die Söhne und über die Töchter, die an diesem Ort geboren werden, und über ihre Mütter, die sie gebären, und über ihre Väter, die sie zeugen in diesem Land:4 Sie sollen an tödlichen Krankheiten[1] sterben, sie sollen nicht beklagt noch begraben werden, zu Dünger auf der Fläche des Erdbodens sollen sie werden. Und durch Schwert und durch Hunger sollen sie umkommen, und ihre Leichen sollen den Vögeln des Himmels und den Tieren der Erde zum Fraß dienen. (5Mo 28,22; Jer 7,33; Jer 8,2; Jer 14,16; Jer 15,2; Jer 21,6; Jer 22,18)5 Denn so spricht der HERR: Geh nicht in ein Haus der Klage[2], geh nicht hin, um zu klagen, und bekunde ihnen kein Beileid[3]! Denn ich habe meinen Frieden von diesem Volk weggenommen, spricht der HERR[4], die Gnade und das Erbarmen. (Jer 13,14; Jer 16,13; Kla 3,17)6 Große und Kleine werden in diesem Land sterben, ohne begraben zu werden. Und man wird nicht um sie trauern und sich ihretwegen nicht ritzen[5] und sich ihretwegen nicht kahl scheren. (3Mo 19,27; Jer 8,2; Jer 22,18; Jer 41,5; Jer 47,5; Jer 48,37)7 Und man wird ihnen nicht ⟨Brot⟩ brechen bei der Trauer, um jemanden wegen eines Toten zu trösten, noch wird man sie den Becher des Trostes trinken lassen wegen jemandes Vater und wegen jemandes Mutter. (5Mo 26,14; Hes 24,17)8 Auch in ein Haus, ⟨in dem⟩ ein Gastmahl ⟨stattfindet⟩, sollst du nicht gehen, um bei ihnen zu sitzen, zu essen und zu trinken.9 Denn so spricht der HERR der Heerscharen, der Gott Israels: Siehe, ich werde an diesem Ort vor euren Augen und in euren Tagen aufhören lassen die Stimme der Wonne und die Stimme der Freude, die Stimme des Bräutigams und die Stimme der Braut. (Jer 7,34; Jer 9,11)10 Und es soll geschehen, wenn du diesem Volk all diese Worte verkündigst, und sie zu dir sagen: Warum hat der HERR all dieses große Unheil über uns ausgesprochen? Was ist unsere Schuld und was unsere Sünde, die wir gegen den HERRN, unseren Gott, begangen haben? – (Jer 2,23)11 dann sollst du zu ihnen sagen: Weil eure Väter mich verlassen haben, spricht der HERR[6], und anderen Göttern nachgelaufen sind und ihnen gedient und sich vor ihnen niedergeworfen, mich aber verlassen und mein Gesetz nicht beachtet haben, (Ri 2,12; Jer 13,22; Jer 22,9; Jer 44,3; Kla 5,7; Dan 9,10)12 und ihr es ⟨noch⟩ schlimmer getrieben habt als eure Väter – und siehe, ihr folgt[7] ein jeder der Verstocktheit seines bösen Herzens, ohne auf mich zu hören –: (Ri 2,19; Jer 7,24; Jer 13,10; Jer 22,28)13 So werde ich euch aus diesem Land wegschleudern in ein Land, das ihr nicht kennt, weder ihr noch eure Väter. Dort werdet[8] ihr anderen Göttern dienen Tag und Nacht, weil ich euch keine Gnade schenke. (5Mo 4,28; 2Kön 25,21; Jer 10,18; Jer 15,14; Jer 16,5)14 Darum siehe, Tage kommen, spricht der HERR[9], da wird man nicht mehr sagen: So wahr der HERR lebt, der die Söhne Israel aus dem Land Ägypten heraufgeführt hat! – (2Mo 20,2; Jer 23,7)15 sondern: So wahr der HERR lebt, der die Söhne Israel aus dem Land des Nordens heraufgeführt hat und aus all den Ländern, wohin er sie vertrieben hatte! Und ich werde sie in ihr Land zurückbringen, das ich ihren Vätern gegeben habe. (Jes 14,1; Jer 3,18; Jer 12,15; Jer 23,3; Jer 29,14; Jer 30,3; Jer 31,8; Jer 32,37; Hes 37,21; Am 9,14)16 Siehe, ich will zu vielen Fischern senden[10], spricht der HERR[11], die sollen sie fischen. Und danach will ich zu vielen Jägern senden[12], die sollen sie jagen von jedem Berg und von jedem Hügel und aus den Felsenklüften. (Kla 4,19; Am 4,2; Hab 1,15)17 Denn meine Augen sind auf alle ihre Wege ⟨gerichtet⟩. Sie sind vor mir nicht verborgen, und ihre Schuld ist nicht verhüllt vor meinen Augen. (Hi 10,14; Hi 31,4; Hi 34,22; Ps 33,15; Ps 90,8; Spr 5,21; Jes 66,18; Jer 7,11; Jer 23,24; Jer 32,19)18 Doch zuerst will ich ihre Schuld und ihre Sünde zweifach vergelten, weil sie mein Land mit dem Aas ihrer abscheulichen ⟨Opfertiere⟩ entweiht und mein Erbteil mit ihren Gräueln erfüllt haben. (3Mo 26,30; Jes 40,2; Jes 65,7; Hes 36,18)19 HERR, meine Stärke und mein Schutz[13] und meine Zuflucht am Tag der Bedrängnis! Zu dir werden Nationen kommen von den Enden der Erde und sagen: Nur Lüge haben unsere Väter geerbt, Nichtigkeiten[14]; und unter ihnen ist keiner, der etwas nützt. (Ps 18,3; Ps 65,3; Jes 2,2; Jes 25,4; Jer 10,3; Jer 14,8; Jer 17,17; Am 2,4)20 Kann ⟨denn⟩ ein Mensch sich Götter machen? Das sind doch keine Götter! (2Kön 19,18; Jer 2,11; Gal 4,8)21 Darum siehe, ich werde sie zur Erkenntnis bringen. Diesmal werde ich sie meine Hand und meine Macht erkennen lassen; und sie werden erkennen, dass mein Name Jahwe ist. (Ps 83,19; Jer 33,2; Offb 15,4)

Jeremia 16

New International Reader’s Version

von Biblica
1 A message from the LORD came to me. He said,2 ‘Jeremiah, you must not get married. You must not have any sons or daughters in this land.’3 Here is the LORD’s message about the children born in this place. He says about them and their parents,4 ‘Some of them will die of deadly diseases. No one will mourn for them. Their bodies will not be buried. Instead, they will be like human waste lying there on the ground. Others will die because of war and hunger. Their bodies will not be buried. Instead, they will become food for the birds and the wild animals.’5 The LORD says, ‘Jeremiah, suppose a meal is being served because someone has died. Do not enter any house where that is happening. Do not go there to mourn or to comfort the family. I will not bless these people anymore. I have taken my love and pity away from them,’ announces the LORD.6 ‘Important and unimportant people alike will die in this land. Their bodies will not be buried. No one will mourn for them. No one will cut themselves or shave their head for the dead.7 No one will offer food or drink to comfort those who mourn for the dead. No one will do this even if someone’s father or mother has died.8 ‘Do not enter a house where a feast is being held. Do not sit down there to eat and drink.9 I am the LORD who rules over all. I am the God of Israel. I am telling you, “In your days I will judge your people. You will see it with your own eyes. I will put an end to the sounds of joy and gladness here in Jerusalem. The voices of brides and grooms will not be heard anymore.”10 ‘Tell these people all these things. They will ask you, “Why has the LORD decided to send so much trouble on us? We haven’t done anything wrong. We haven’t committed any sins against the LORD our God.”11 When they say this, here is what you should tell them. “I did it because your people of long ago deserted me,” announces the LORD. “They followed other gods. They served them and worshipped them. They deserted me. They did not obey my law.12 But you have done more evil things than they did. All of you are doing what your stubborn and evil hearts want you to do. You are not obeying me.13 So I will throw you out of this land. I will send you away to another land. Neither you nor your people of long ago have known about it. There you will serve other gods day and night. And I will not give you any help.”14 ‘But a new day is coming,’ announces the LORD. ‘At that time here is what people will no longer say. “As sure as he is alive, the LORD brought the Israelites up out of Egypt.”15 Instead, they will say, “The LORD brought the Israelites up out of the land of the north. He gathered them out of all the countries where he had forced them to go. And that’s just as sure as he is alive.” I will bring them back to the land I gave their people of long ago.16 ‘But now I will send for many fishermen,’ announces the LORD. ‘They will catch some of these people. After that, I will send for many hunters. They will hunt down the others on every mountain and hill. They will bring them out of the cracks in the rocks.17 My eyes see everything these people do. What they do is not hidden from me. I always see their sin.18 I will pay them back double for their sin and the evil things they have done. They have made my land “unclean”. They have set up lifeless statues of their evil gods. They have filled my land with them. I hate those gods.’19 LORD, you give me strength. You are like a fort to me. When I’m in trouble, I go to you for safety. The nations will come to you from one end of the earth to the other. They will gather together and say, ‘Our people of long ago didn’t own anything except statues of gods. The statues were worthless. They didn’t do them any good.20 Do human beings really make their own gods? Yes. But they aren’t really gods at all!’21 The LORD says, ‘So I will teach them about myself. This time I will show them how powerful and mighty I am. Then they will know that I am the LORD.