1Jubelt, ihr Gerechten, über den HERRN; zu den Aufrichtigen passt Lobgesang. (Ps 32,11)2Preist den HERRN mit der Zither; spielt ihm auf der zehnsaitigen Harfe! (Ps 81,3; Ps 92,4; Ps 144,9)3Singt ihm ein neues Lied; spielt schön ⟨auf den Saiten⟩ mit Jubelschall! (Ps 40,4; Ps 96,1; Ps 98,1; Ps 144,9; Ps 149,1; Offb 5,9)4Denn richtig[1] ist das Wort des HERRN, und all sein Werk ⟨geschieht⟩ in Treue. (5Mo 32,4)5Er liebt Gerechtigkeit und Recht; die Erde ist voll der Gnade des HERRN. (Ps 11,7; Ps 119,64)6Durch des HERRN Wort ist der Himmel gemacht und all sein Heer durch den Hauch seines Mundes. (1Mo 1,6; Ps 148,5; Joh 1,3; Hebr 11,3; 2Petr 3,5)7Er sammelt das Wasser des Meeres wie der Damm[2], legt in Behälter die Fluten[3]. (1Mo 1,9)8Es fürchte den HERRN die ganze Erde; mögen sich vor ihm scheuen alle Bewohner der Welt! (Ps 67,8; Offb 15,4)9Denn er sprach, und es geschah; er gebot, und es stand da. (1Mo 1,1; Mk 1,42; Lk 13,13; Hebr 11,3)10Der HERR macht zunichte den Ratschluss der Nationen, er vereitelt die Gedanken der Völker. (Hi 5,12; Jes 8,10)11Der Ratschluss des HERRN bleibt ewig bestehen, die Gedanken seines Herzens von Generation zu Generation. (Jes 46,10)12Glücklich die Nation, deren Gott der HERR ist, das Volk, das er sich erwählt hat zum Erbteil! (5Mo 32,9; Ps 135,4; Ps 144,15)13Der HERR blickt vom Himmel herab, er sieht alle Menschenkinder. (Ps 14,2; Ps 66,7; Spr 15,3)14Von der Stätte seines Thrones schaut er auf alle Bewohner der Erde; (Ps 113,6; Sach 4,10)15er, der ihnen allesamt das Herz gebildet hat, achtet auf alle ihre Werke. (Jer 16,17; Hebr 4,13; Offb 2,2)16Der König wird nicht durch die Größe des Heeres gerettet[4]; ein Held befreit sich nicht durch die Größe der Kraft.17Ein Trug ist das Ross, wenn Rettung nötig ist[5], und mit der Größe seiner Kraft rettet es nicht. (5Mo 20,1; Ps 20,8; Jes 31,1)18Siehe, das Auge des HERRN ⟨ruht⟩ auf denen, die ihn fürchten, auf denen, die auf seine Gnade harren, (2Chr 16,9; Ps 34,16; Ps 147,11)19dass er ihr Leben[6] vom Tod rette und sie in Hungersnot am Leben erhält. (Ps 34,10; Ps 37,19; Ps 111,5)20Unsere Seele wartet auf den HERRN; unsere Hilfe und unser Schild ist er. (Ps 115,9; Ps 130,5)21Denn in ihm wird unser Herz sich freuen, weil wir seinem heiligen Namen vertrauen. (Jes 25,9)22Deine Gnade, HERR, sei über uns, so wie wir auf dich harren.
Psalm 33
King James Version
1Rejoice in the LORD, O ye righteous: for praise is comely for the upright.2Praise the LORD with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings.3Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise.4For the word of the LORD is right; and all his works are done in truth.5He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the LORD.6By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth.7He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the depth in storehouses.8Let all the earth fear the LORD: let all the inhabitants of the world stand in awe of him.9For he spake, and it was done ; he commanded, and it stood fast.10The LORD bringeth the counsel of the heathen to nought: he maketh the devices of the people of none effect.11The counsel of the LORD standeth for ever, the thoughts of his heart to all generations.12Blessed is the nation whose God is the LORD; and the people whom he hath chosen for his own inheritance.13The LORD looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men.14From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth.15He fashioneth their hearts alike; he considereth all their works.16There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength.17An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength.18Behold, the eye of the LORD is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy;19To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.20Our soul waiteth for the LORD: he is our help and our shield.21For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name.22Let thy mercy, O LORD, be upon us, according as we hope in thee.
1Vous tous qui êtes justes, ╵acclamez l’Eternel! Car il convient aux hommes droits ╵de le louer.2Célébrez l’Eternel, ╵avec la lyre et louez-le ╵en jouant du luth à dix cordes!3Chantez en son honneur ╵un cantique nouveau! Jouez de tout votre art ╵afin de l’acclamer!4Car la parole ╵de l’Eternel est droite, toute son œuvre est sûre.5Dieu aime la justice ╵et la droiture. L’amour de l’Eternel ╵remplit la terre.6Les cieux ont été faits ╵par la parole ╵de l’Eternel, et toute l’armée des étoiles ╵est née du souffle de sa bouche.7Les eaux des mers, ╵il les amasse et les endigue, il tient les eaux profondes ╵comme en un réservoir.8Que sur la terre entière ╵on craigne l’Eternel! Qu’ils tremblent devant lui, ╵les habitants du monde!9Car lorsqu’il a parlé ╵cela s’est fait, lorsqu’il a commandé, ╵cela est apparu.10L’Eternel fait échec ╵aux desseins des nations. Il réduit à néant ╵ce que les peuples projetaient.11Les plans de l’Eternel ╵demeurent pour toujours et ses projets ╵subsistent d’âge en âge.12Heureux le peuple ╵dont l’Eternel est Dieu, oui, le peuple qu’il s’est choisi ╵pour patrimoine.13Du haut du ciel, ╵l’Eternel regarde la terre. Il voit tous les humains.14De son trône[1], il observe tous les habitants de la terre.15Il a formé leur cœur à tous, et il reste attentif ╵à chacun de leurs actes.16Le roi n’est pas sauvé ╵par une armée nombreuse, le guerrier n’est pas délivré ╵par une grande force[2]. (Ps 18,30; Ps 147,10)17Pour avoir la victoire, ╵le secours du cheval ╵est illusoire, et toute sa vigueur ╵ne suffit pas pour triompher.18Mais l’Eternel prend soin ╵de tous ceux qui le craignent, comptant sur son amour19pour les délivrer de la mort et préserver leur vie ╵aux jours de la famine.20Oui, nous comptons sur l’Eternel, il est notre secours ╵et notre bouclier.21Notre cœur trouve en lui sa joie, et notre confiance, ╵nous la plaçons dans le Dieu saint.22Accorde-nous ta grâce, ╵ô Eternel, car nous comptons sur toi.