1Ein Wallfahrtslied. Von David. Ich freute mich, als sie zu mir sagten: »Wir gehen zum Haus des HERRN!« (Ps 26,8)2Unsere Füße standen ⟨dann⟩ in deinen Toren, Jerusalem.3Jerusalem, die du aufgebaut bist als eine fest in sich geschlossene Stadt,4wohin die Stämme hinaufziehen, die Stämme Jahs, ein Mahnzeichen für Israel, um den Namen des HERRN zu preisen. (5Mo 16,16; Ps 81,6; Ps 100,4; Joh 4,20)5Denn dort stehen Throne zum Gericht, die Throne des Hauses David. (5Mo 17,8; 1Kön 7,7; 2Chr 19,8)6Erbittet Heil[1] für Jerusalem! Ruhe sollen die haben, die dich lieben! (Neh 11,2; Ps 51,20; Jes 66,10)7Heil[2] sei in deinen Festungswerken, sichere Ruhe in deinen Palästen.8Wegen meiner Brüder und meiner Freunde will ich sagen: Heil[3] sei in dir!9Wegen des Hauses des HERRN, unseres Gottes, will ich dein Bestes suchen.
Psalm 122
King James Version
1A Song of degrees of David. I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD.2Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem.3Jerusalem is builded as a city that is compact together:4Whither the tribes go up, the tribes of the LORD, unto the testimony of Israel, to give thanks unto the name of the LORD.5For there are set thrones of judgment, the thrones of the house of David.6Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee.7Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces.8For my brethren and companions'sakes, I will now say, Peace be within thee.9Because of the house of the LORD our God I will seek thy good.
1Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel[1]. De David. Je suis dans la joie ╵lorsque l’on me dit: « Nous allons monter ╵à la demeure de l’Eternel. » (Ps 120,1)2Voici que nos pas s’arrêtent à tes portes, ╵ô Jérusalem!3O Jérusalem, ╵cité bien bâtie, formant un tout bien uni!4C’est là qu’affluent les tribus, ╵les tribus de l’Eternel – c’est la loi en Israël – pour y louer l’Eternel[2]. (5Mo 16,16)5C’est là que sont établis les trônes[3] ╵pour ceux qui exercent la justice, les trônes pour les descendants de David.6Priez pour la paix ╵de Jérusalem: oui, que ceux qui t’aiment, ╵ô Jérusalem, ╵vivent en sécurité!7Que la paix soit dans tes murs et que la sécurité ╵règne en tes palais!8Pour mes frères, mes amis, je me plais à dire: ╵« La paix soit chez toi! »9Pour l’amour du temple ╵de l’Eternel notre Dieu, je souhaite ton bien.