Der Sohn des Propheten als Zeichen des Gerichts durch Assur
1Und der HERR sprach zu mir: Nimm dir eine große Tafel und schreibe darauf mit Menschengriffel[1]: »Für Schnell-Raub Eile-Beute«[2]! (Jes 30,8; Jer 30,2; Hab 2,2; Offb 1,11)2Da nahm ich mir zuverlässige Zeugen: den Priester Uria und Secharja, den Sohn des Jeberechja. – (2Kön 16,10)3Und ich nahte der Prophetin, und sie wurde schwanger und gebar einen Sohn. Und der HERR sprach zu mir: Gib ihm den Namen: »Schnell-Raub Eile-Beute«! (Hos 1,4)4Denn ehe der Junge zu rufen versteht[3]: »Mein Vater!«, und: »Meine Mutter!«, wird man den Reichtum von Damaskus und die Beute von Samaria vor dem König von Assur hertragen. (2Kön 17,6; Jes 7,16; Jes 10,6; Jes 17,1; Jes 28,4; Am 1,5)5Und der HERR fuhr fort, weiter zu mir zu reden:6Weil dieses Volk das Wasser von Siloah verworfen, das still dahinfließt, und Freude hat an Rezin[4] und dem Sohn des Remalja: (Neh 3,15; Jes 7,1)7darum, siehe, lässt der Herr das mächtige und große Wasser des Stromes über sie heraufsteigen – den König von Assur und all seine Herrlichkeit. Er wird heraufsteigen über all seine Betten und über all seine Ufer gehen. (Jes 7,17; Jes 17,12; Jes 59,19; Jer 46,7; Mi 5,4; Offb 17,15)8Und er wird über Juda dahinfahren, ⟨alles⟩ überschwemmen und überfluten; bis an den Hals wird er reichen. Und die Spanne seiner Flügel wird die Weite deines Landes füllen, Immanuel! (2Kön 17,3; Jes 7,14; Jes 10,28; Jes 28,15; Jes 36,1; Jer 51,42)9Tobt, ihr Völker, und erschreckt[5]! Und horcht auf, all ihr fernen ⟨Bewohner⟩ der Erde! Gürtet euch und erschreckt[6], gürtet euch und erschreckt[7]! (Jer 46,3; Hes 38,7)10Plant einen Plan, er geht in die Brüche! Beschließt einen Beschluss[8], er wird nicht zustande kommen! Denn Gott ist mit uns[9]. (4Mo 14,9; 2Kön 6,12; 2Chr 13,12; Ps 21,12; Ps 33,10; Jes 7,7; Jes 7,14; Jes 14,27; Hag 1,13; Mt 1,23)11Denn so hat der HERR zu mir gesprochen, als ⟨seine⟩ Hand ⟨mich⟩ packte und er mich davor warnte, auf dem Weg dieses Volkes zu gehen: (Jer 20,7; Hes 2,8; Hes 3,14)12Ihr sollt nicht alles Verschwörung nennen, was dieses Volk Verschwörung nennt. Das, was sie fürchten[10], sollt ihr nicht fürchten und nicht ⟨davor⟩ erschrecken. (Jos 1,9; Jes 51,12)13Den HERRN der Heerscharen, den sollt ihr heiligen[11]! Er sei eure Furcht, und er sei euer Schrecken! (3Mo 22,32; 1Sam 11,7; Jes 29,23; Lk 12,5; 1Petr 3,14)14Und er wird zum Heiligtum[12] sein und zum Stein des Anstoßes[13] und zum Fels des Strauchelns für die beiden Häuser Israel, zum Klappnetz und zur Falle für die Bewohner Jerusalems. (Mt 11,6; Lk 2,34; 1Petr 2,8)15Und viele unter ihnen werden stürzen, werden fallen und zerbrechen, verstrickt und gefangen werden. – (Jes 28,13; Jer 6,21; Mt 21,44)16Binde die Offenbarung[14] zusammen, versiegle die Weisung[15] unter meinen Jüngern! – (Dan 12,4)17Und ich will auf den HERRN harren, der sein Angesicht vor dem Haus Jakob verbirgt, und will auf ihn hoffen. (Hi 14,14; Hi 35,14; Ps 27,14; Jes 33,2; Jes 50,10; Jes 54,8; Jes 57,17; Jes 64,6; Mi 7,7)18Siehe, ich und die Kinder, die der HERR mir gegeben hat, wir sind zu Zeichen und zu Wundern[16] in Israel ⟨geworden⟩ vom HERRN der Heerscharen, der auf dem Berg Zion wohnt. (Ps 9,12; Ps 71,7; Sach 3,8; Hebr 2,13)19Und wenn sie zu euch sagen: Befragt die Totengeister und die Wahrsagegeister, die da flüstern und murmeln[17]!⟨, so antwortet:⟩ Soll nicht ein Volk seinen Gott befragen? ⟨Soll es etwa⟩ für die Lebenden die Toten ⟨befragen⟩? (5Mo 18,10; 1Sam 28,7; 2Kön 1,3; Jer 27,9)20Hin zur Weisung[18] und zur Offenbarung[19]! Wenn sie nicht nach diesem Wort sprechen, dann gibt es für sie keine Morgenröte[20]. (Esr 10,3; Mi 3,6; Mal 3,22; Lk 10,26; Lk 16,29)21Man wird darin[21] umherziehen, bedrückt und hungrig. Und es wird geschehen, wenn man Hunger leidet, dann wird man von Wut übermannt werden und seinen König und seinen Gott verfluchen. Und man wird sich nach oben wenden (3Mo 24,11; Hi 1,11)22und wird zur Erde blicken: Und siehe, ⟨da ist⟩ Not und Finsternis, bedrängendes Dunkel, und in dichte Finsternis ist man hineingestoßen. (Jes 5,30; Jes 50,3; Jes 60,2; Offb 16,9)
Verheißung des Reiches unter dem Friedefürsten
23Doch nicht ⟨bleibt das⟩ Dunkel[22] ⟨über⟩ dem, der von der Finsternis[23] bedrängt ist. Wie die frühere Zeit dem Land Sebulon und dem Land Naftali Schmach gebracht hat, so bringt die spätere den Weg am Meer, das ⟨Land⟩ jenseits des Jordan ⟨und⟩ den Kreis der Nationen[24] zu Ehren. (2Kön 15,29; Mt 4,15; 2Kor 4,6)
Jesaja 8
King James Version
1Moreover the LORD said unto me, Take thee a great roll, and write in it with a man' pen concerning Mahershalalhashbaz.2And I took unto me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.3And I went unto the prophetess; and she conceived, and bare a son. Then said the LORD to me, Call his name Mahershalalhashbaz.4For before the child shall have knowledge to cry, My father, and my mother, the riches of Damascus and the spoil of Samaria shall be taken away before the king of Assyria.5The LORD spake also unto me again, saying,6Forasmuch as this people refuseth the waters of Shiloah that go softly, and rejoice in Rezin and Remaliah' son;7Now therefore, behold, the Lord bringeth up upon them the waters of the river, strong and many, even the king of Assyria, and all his glory: and he shall come up over all his channels, and go over all his banks:8And he shall pass through Judah; he shall overflow and go over, he shall reach even to the neck; and the stretching out of his wings shall fill the breadth of thy land, O Immanuel.9Associate yourselves, O ye people, and ye shall be broken in pieces; and give ear, all ye of far countries: gird yourselves, and ye shall be broken in pieces; gird yourselves, and ye shall be broken in pieces.10Take counsel together, and it shall come to nought; speak the word, and it shall not stand: for God is with us.11For the LORD spake thus to me with a strong hand, and instructed me that I should not walk in the way of this people, saying,12Say ye not, A confederacy, to all them to whom this people shall say, A confederacy; neither fear ye their fear, nor be afraid.13Sanctify the LORD of hosts himself; and let him be your fear, and let him be your dread.14And he shall be for a sanctuary; but for a stone of stumbling and for a rock of offence to both the houses of Israel, for a gin and for a snare to the inhabitants of Jerusalem.15And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and be snared, and be taken.16Bind up the testimony, seal the law among my disciples.17And I will wait upon the LORD, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him.18Behold, I and the children whom the LORD hath given me are for signs and for wonders in Israel from the LORD of hosts, which dwelleth in mount Zion.19And when they shall say unto you, Seek unto them that have familiar spirits, and unto wizards that peep, and that mutter: should not a people seek unto their God? for the living to the dead?20To the law and to the testimony: if they speak not according to this word, it is because there is no light in them.21And they shall pass through it, hardly bestead and hungry: and it shall come to pass, that when they shall be hungry, they shall fret themselves, and curse their king and their God, and look upward.22And they shall look unto the earth; and behold trouble and darkness, dimness of anguish; and they shall be driven to darkness.
1L’Eternel me dit: Prends une grande tablette et inscris-y avec un burin ordinaire: Maher-Shalal-Hash-Baz (Proche pillage, imminent butin).2Je pris pour moi des témoins dignes de foi: le prêtre Urie, et Zacharie, fils de Yebérékia[1]. (2Kön 16,10)3Je m’approchai de ma femme, la prophétesse, elle devint enceinte et mit au monde un fils. Et l’Eternel me dit: Appelle-le: Maher-Shalal-Hash-Baz.4Car avant que l’enfant sache appeler: Papa, Maman, on emportera les richesses de Damas et le butin de Samarie devant le roi d’Assyrie.
L’invasion assyrienne
5L’Eternel me parla encore en ces termes:6Puisque ce peuple a méprisé les eaux de Siloé[2] qui coulent doucement, et qu’il s’est réjoui ╵à cause de Retsîn et du fils de Remalia[3], (2Chr 32,4; 2Chr 32,30)7à cause de cela, ╵voici que le Seigneur ╵fera monter sur eux les grandes eaux du puissant fleuve: ce sera le roi d’Assyrie ╵et toute sa puissance. Oui, il sortira partout de son lit, et il débordera ╵au-dessus de toutes ses berges,8il pénétrera en Juda, l’inondera et le submergera, il lui montera jusqu’au cou et le déploiement de ses flots couvrira toute l’étendue ╵de ton pays, Emmanuel.9Sonnez l’alarme[4], ô peuples, vous serez terrifiés! Prêtez l’oreille, vous les pays lointains, soyez prêts au combat, vous serez terrifiés! Soyez prêts au combat, vous serez terrifiés!10Elaborez votre projet; mais il sera anéanti. Exposez votre plan; mais il ne réussira pas. Car Dieu est avec nous[5].
Dieu tient l’univers dans sa main
11Car voici ce que l’Eternel ╵m’a déclaré lorsque, par sa puissance, ╵il m’a saisi et qu’il m’a averti ╵de ne pas suivre le chemin emprunté par ce peuple:12Ne dites pas complot pour tout ce que ce peuple ╵nomme complot; ne craignez pas tout ce qu’il craint[6], ne le redoutez pas. (1Petr 3,14)13Mais reconnaissez comme saint le Seigneur des armées célestes; c’est lui que vous craindrez, lui qu’il faut redouter.14Il est un sanctuaire, mais il sera aussi ╵une pierre qu’on heurte, un rocher qui fait trébucher[7] pour les deux royaumes israélites, un piège et un filet pour les habitants de Jérusalem. (1Petr 2,8)15Beaucoup d’entre eux ╵s’y heurteront, ils tomberont ╵et ils se briseront, ils seront pris au piège ╵et capturés.16Lie donc cet acte pour le conserver, et scelle cette loi ╵parmi ceux qui sont mes disciples.17Moi je m’attends à l’Eternel, qui se détourne ╵du peuple de Jacob; je me confie en lui[8]. (Hebr 2,13)18Me voici avec les disciples ╵qui m’ont été donnés ╵par l’Eternel. Nous servons de signes et de présages ╵en Israël. Cela est dû à l’Eternel, le Seigneur des armées célestes, dont la demeure est sur le mont Sion.19Lorsqu’on viendra vous dire: « Allez donc consulter ceux qui évoquent les esprits, ceux qui prédisent l’avenir, ceux qui chuchotent et marmottent! Les peuples ne doivent-ils pas consulter leurs dieux et s’adresser aux morts en faveur des vivants? », alors vous répondrez:20« A la Loi et à l’acte écrit! ». Si l’on ne parle pas ainsi, alors pas d’aurore pour eux!21On traversera le pays, pressé et affamé, et il arrivera, sous l’effet de la faim, qu’exaspéré, en levant les yeux vers le haut, on maudira son roi, on maudira son Dieu.22Puis, regardant la terre, on n’y trouvera que détresse, ténèbres, sombres angoisses, et l’on sera poussé dans la nuit la plus noire.
Des ténèbres à la lumière
23Mais les ténèbres ne régneront pas à toujours sur ce pays envahi par l’angoisse. Si, dans les temps passés, Dieu a couvert d’opprobre tout le pays de Zabulon et le pays de Nephtali[9], dans les temps à venir, il couvrira de gloire la route de la mer[10], au-delà du Jourdain, le district des populations étrangères[11]. (Ri 1,33; 1Kön 9,11)