Vision vom zukünftigen Tempel: Aufteilung des Landes um den Tempelbezirk – Pflichten und Opfer der Fürsten – Festtage
1Und wenn ihr das Land als Erbteil verlost, sollt ihr für den HERRN eine Weihegabe aussondern[1], als heiliges ⟨Stück⟩ vom Land, in der Länge 25 000 ⟨Ellen⟩ lang und in einer Breite von 20 000[2] ⟨Ellen⟩. Die soll heilig sein in ihrem ganzen Gebiet ringsum. (Jos 14,1; Hes 47,21)2Davon sollen zum Heiligtum[3] gehören ein Viereck von 500 auf 500 ⟨Ellen⟩ ringsum, und 500 Ellen Weideland hat es ringsum. (Hes 42,15; Hes 43,21)3Und von diesem abgemessenen Stück sollst du eine Länge von 25 000 ⟨Ellen⟩ abmessen und eine Breite von 10 000 ⟨Ellen⟩; da soll das Heiligtum, das Allerheiligste, sein. (1Kön 6,16)4Der heilige ⟨Teil⟩ vom Land ist es; den Priestern, die am Heiligtum Dienst tun, soll es gehören, die nahen, um dem HERRN zu dienen. Und es soll ihnen als Platz für Häuser und[4] als Weideland für das Vieh dienen[5].5Und ⟨ein Stück von⟩ 25 000 ⟨Ellen⟩ Länge und 10 000 ⟨Ellen⟩ Breite soll den Leviten, die am Tempelhaus Dienst tun, gehören, ihnen zum Besitz ⟨für⟩ Städte zum Wohnen[6]. (4Mo 35,2)6Und als Besitz der Stadt sollt ihr ⟨ein Stück von⟩ 5 000 ⟨Ellen⟩ Breite und 25 000 ⟨Ellen⟩ Länge geben, entlang der heiligen Weihegabe[7]. Dem ganzen Haus Israel soll es gehören.7Und dem Fürsten ⟨sollt ihr Land geben⟩ auf dieser und auf jener Seite der heiligen Weihegabe[8] und des Grundbesitzes der Stadt, längs der heiligen Weihegabe[9] und längs des Grundbesitzes der Stadt, an der Westseite westwärts und an der Ostseite ostwärts und in der Länge[10] entsprechend eines der ⟨Stammes⟩anteile von der Westgrenze bis zur Ostgrenze8als Land⟨besitz⟩. Es soll ihm als Grundbesitz in Israel gehören; und meine Fürsten sollen mein Volk nicht mehr unterdrücken, sondern das Land dem Haus Israel nach seinen Stämmen überlassen[11]. (Jos 19,49; Hes 22,6; Hes 46,18)9So spricht der Herr, HERR: Lasst es euch genug sein, ihr Fürsten Israels! Gewalttat und Misshandlung beseitigt, und übt Recht und Gerechtigkeit! Hört auf, mein Volk aus seinem Grundbesitz zu vertreiben[12]!, spricht der Herr, HERR[13]. (Ps 82,2; Jes 1,17; Hes 44,6; Am 5,15; Mi 2,2)10Gerechte Waage und gerechtes Efa und gerechtes Bat sollt ihr haben. (3Mo 19,35)11Das Efa und das Bat sollen gleiches Maß[14] haben, sodass das Bat den zehnten Teil des Homer enthält und das Efa den zehnten ⟨Teil⟩ des Homer; nach dem Homer soll seine Maßbestimmung geschehen. (2Mo 16,36; 1Kön 7,26)12Und der Schekel soll 20 Gera ⟨betragen⟩; 20 Schekel, 25 Schekel und 15 Schekel soll bei euch die Mine ⟨betragen⟩. (2Mo 30,13)13Das ist das Hebopfer, das ihr abheben sollt: ein sechstel Efa vom Homer Weizen und ein sechstel Efa vom Homer Gerste14und die Gebühr an Öl – das Bat ist das Öl⟨maß⟩ –: ein zehntel Bat vom Kor; zehn Bat sind ein Homer, denn zehn Bat sind ⟨auch⟩ ein Kor[15];15und ein Schaf[16] von der Herde, von zweihundert, von den Geschlechtern Israels[17] zum Speisopfer und zum Brandopfer und zu den Heilsopfern[18], um ihnen Sühnung zu erwirken, spricht der Herr, HERR[19]. (3Mo 1,4)16Das ganze Volk des Landes soll ⟨verpflichtet⟩ sein zu diesem Hebopfer an den Fürsten in Israel. (2Mo 30,14)17Dem Fürsten aber obliegen die Brandopfer und das Speisopfer und das Trankopfer an den Festen und an den Neumonden und an den Sabbaten, zu allen Festzeiten des Hauses Israel. Er soll das Sündopfer und das Speisopfer und das Brandopfer und die Heilsopfer[20] zubereiten, um dem Haus Israel Sühnung zu erwirken. (4Mo 28,1; 4Mo 29,1; 2Chr 8,12; 2Chr 35,7)18So spricht der Herr, HERR: Im ersten ⟨Monat⟩, am Ersten des Monats, sollst du einen fehlerlosen Jungstier nehmen und das Heiligtum entsündigen. (3Mo 16,16; Hes 43,20)19Und der Priester soll ⟨etwas⟩ von dem Blut des Sündopfers nehmen und es an die ⟨Tür⟩pfosten[21] des Hauses tun und an die vier Ecken der Einfassung des Altars und an die Pfosten[22] der Tore des inneren Vorhofs. (3Mo 16,16; Hes 43,20)20Und ebenso sollst du tun am Siebten des Monats wegen des Mannes, der ⟨aus Versehen⟩ sündigt, und wegen des Einfältigen. Und so sollt ihr dem Haus Sühnung erwirken. (3Mo 4,27)21Im ersten ⟨Monat⟩, am vierzehnten Tag des Monats, sollt ihr das Passah halten, als Fest ⟨sollt ihr es feiern⟩; sieben Tage soll man[23] ungesäuerte Brote essen. (2Mo 12,2)22Und der Fürst soll an diesem Tag für sich und für das ganze Volk des Landes einen Sündopferstier darbringen. (3Mo 4,13; Hes 46,4)23Und die sieben Tage des Festes ⟨hindurch⟩ soll er dem HERRN ein Brandopfer darbringen: sieben Stiere und sieben Widder, ohne Fehler, täglich, die sieben Tage lang, und als Sündopfer täglich einen Ziegenbock[24]. (3Mo 23,8; 4Mo 28,16)24Und als Speisopfer soll er ein Efa für den Stier und ein Efa für den Widder darbringen; und ein Hin Öl für das Efa. (Hes 46,5)25Im siebten ⟨Monat⟩, am fünfzehnten Tag des Monats, am Fest[25], soll er die sieben Tage lang ebenso ⟨Opfer⟩ darbringen, so das Sündopfer wie das Brandopfer und so das Speisopfer wie das Öl. (3Mo 23,34)
Hesekiel 45
King James Version
1Moreover, when ye shall divide by lot the land for inheritance, ye shall offer an oblation unto the LORD, an holy portion of the land: the length shall be the length of five and twenty thousand reeds , and the breadth shall be ten thousand. This shall be holy in all the borders thereof round about.2Of this there shall be for the sanctuary five hundred in length , with five hundred in breadth , square round about; and fifty cubits round about for the suburbs thereof.3And of this measure shalt thou measure the length of five and twenty thousand, and the breadth of ten thousand: and in it shall be the sanctuary and the most holy place .4The holy portion of the land shall be for the priests the ministers of the sanctuary, which shall come near to minister unto the LORD: and it shall be a place for their houses, and an holy place for the sanctuary.5And the five and twenty thousand of length, and the ten thousand of breadth, shall also the Levites, the ministers of the house, have for themselves, for a possession for twenty chambers.6And ye shall appoint the possession of the city five thousand broad, and five and twenty thousand long, over against the oblation of the holy portion : it shall be for the whole house of Israel.7And a portion shall be for the prince on the one side and on the other side of the oblation of the holy portion , and of the possession of the city, before the oblation of the holy portion , and before the possession of the city, from the west side westward, and from the east side eastward: and the length shall be over against one of the portions, from the west border unto the east border.8In the land shall be his possession in Israel: and my princes shall no more oppress my people; and the rest of the land shall they give to the house of Israel according to their tribes.9Thus saith the Lord GOD; Let it suffice you, O princes of Israel: remove violence and spoil, and execute judgment and justice, take away your exactions from my people, saith the Lord GOD.10Ye shall have just balances, and a just ephah, and a just bath.11The ephah and the bath shall be of one measure, that the bath may contain the tenth part of an homer, and the ephah the tenth part of an homer: the measure thereof shall be after the homer.12And the shekel shall be twenty gerahs: twenty shekels, five and twenty shekels, fifteen shekels, shall be your maneh.13This is the oblation that ye shall offer; the sixth part of an ephah of an homer of wheat, and ye shall give the sixth part of an ephah of an homer of barley:14Concerning the ordinance of oil, the bath of oil, ye shall offer the tenth part of a bath out of the cor, which is an homer of ten baths; for ten baths are an homer:15And one lamb out of the flock, out of two hundred, out of the fat pastures of Israel; for a meat offering, and for a burnt offering, and for peace offerings, to make reconciliation for them, saith the Lord GOD.16All the people of the land shall give this oblation for the prince in Israel.17And it shall be the prince' part to give burnt offerings, and meat offerings, and drink offerings, in the feasts, and in the new moons, and in the sabbaths, in all solemnities of the house of Israel: he shall prepare the sin offering, and the meat offering, and the burnt offering, and the peace offerings, to make reconciliation for the house of Israel.18Thus saith the Lord GOD; In the first month , in the first day of the month, thou shalt take a young bullock without blemish, and cleanse the sanctuary:19And the priest shall take of the blood of the sin offering, and put it upon the posts of the house, and upon the four corners of the settle of the altar, and upon the posts of the gate of the inner court.20And so thou shalt do the seventh day of the month for every one that erreth, and for him that is simple: so shall ye reconcile the house.21In the first month , in the fourteenth day of the month, ye shall have the passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten.22And upon that day shall the prince prepare for himself and for all the people of the land a bullock for a sin offering.23And seven days of the feast he shall prepare a burnt offering to the LORD, seven bullocks and seven rams without blemish daily the seven days; and a kid of the goats daily for a sin offering.24And he shall prepare a meat offering of an ephah for a bullock, and an ephah for a ram, and an hin of oil for an ephah.25In the seventh month , in the fifteenth day of the month, shall he do the like in the feast of the seven days, according to the sin offering, according to the burnt offering, and according to the meat offering, and according to the oil.
1Quand vous répartirez le pays en lots, vous en réserverez une partie pour l’offrir à l’Eternel. Cette portion du pays sera sainte. Elle aura vingt-cinq mille coudées de long sur dix mille[1] de large. Elle sera sainte dans toute son étendue. (Hes 48,9)2Vous y réserverez un terrain carré de cinq cents coudées de côté pour le sanctuaire, il sera entouré d’un espace libre de cinquante coudées tout autour.3Sur la partie offerte à l’Eternel, vous délimiterez une terre de vingt-cinq mille coudées de longueur sur dix mille de largeur. C’est là que se situera le sanctuaire, le lieu très saint.4Cette portion sainte du pays appartiendra aux prêtres qui officieront au sanctuaire et s’approcheront de l’Eternel pour son culte. Ils y disposeront de terrains pour bâtir leurs maisons et d’un espace sacré pour le sanctuaire.5Un territoire de vingt-cinq mille coudées sur dix mille de large appartiendra aux lévites qui accompliront le service du Temple. Ils y posséderont vingt agglomérations[2].6Pour la ville, vous délimiterez, le long de la portion de territoire sainte, une bande de territoire de cinq mille coudées de large sur vingt-cinq mille de long. Elle appartiendra à toute la communauté d’Israël.
La part du prince
7Vous réserverez au prince deux zones de part et d’autre de la portion de territoire sainte et du territoire de la ville, l’une du côté ouest, l’autre du côté est; la longueur de chacun de ces lots correspondra à celle des lots des tribus depuis la frontière occidentale jusqu’à la frontière orientale.8Ce sera son domaine, sa propriété en Israël. Ainsi mes princes n’opprimeront plus mon peuple et ils laisseront le pays à la communauté d’Israël dont chaque tribu aura son territoire.9Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel: C’en est assez, princes d’Israël! Mettez un terme à la violence et au pillage! Appliquez le droit et la justice! Cessez d’expulser mon peuple de ses terres, le Seigneur, l’Eternel, le déclare.10Ayez des balances justes, un épha juste pour les grains et un bath juste pour les liquides!11L’épha et le bath auront la même contenance, l’un et l’autre contiendront chacun la dixième partie du homer[3]. C’est d’après le homer que sera jaugée leur capacité.12La pièce d’argent d’un sicle vaudra vingt guéras et la mine soixante sicles.
Les offrandes pour le culte
13Voici l’offrande que vous prélèverez: pour le blé et l’orge, vous donnerez un soixantième de votre récolte[4],14pour l’huile, un centième de votre production[5]. L’huile sera mesurée avec un bath, qui contient le dixième d’un homer ou d’un kor.15Enfin, vous prendrez un mouton et une chèvre sur deux cents dans le troupeau des pâturages d’Israël; ils serviront pour les offrandes, les holocaustes et les sacrifices de communion, pour expier les péchés de ceux qui les offriront, le Seigneur, l’Eternel, le déclare.16Tout le peuple du pays sera tenu d’apporter cette offrande au prince d’Israël,17à qui il incombera de fournir les holocaustes, les offrandes, les libations lors des fêtes, des nouvelles lunes et des sabbats. Dans toutes les fêtes cultuelles de la communauté d’Israël, c’est lui qui pourvoira aux sacrifices pour le péché, à l’offrande, à l’holocauste et aux sacrifices de communion afin de faire l’expiation pour la communauté d’Israël.
Les fêtes et les sacrifices
18Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel: Le jour de l’an on prendra un jeune taureau sans défaut et l’on fera l’expiation pour le sanctuaire.19Le prêtre prendra du sang de la victime du sacrifice pour le péché et en appliquera sur les montants de la porte du Temple, sur les quatre angles du socle de l’autel et sur les montants de la porte du parvis intérieur.20On agira de même le septième jour du mois, pour l’homme qui aura péché par ignorance ou par inadvertance. Vous accomplirez ainsi le rite d’expiation pour le Temple.21Le quatorzième jour du premier mois, vous célébrerez la fête de la Pâque. Elle durera sept jours pendant lesquels on mangera des pains sans levain.22Le prince offrira ce jour-là un taureau en sacrifice pour le péché, pour lui et pour tout le peuple du pays.23Pendant les sept jours de la fête, il offrira journellement en holocauste à l’Eternel sept taureaux et sept béliers sans défaut, et un bouc en sacrifice pour le péché.24Il joindra à chaque taureau et à chaque bélier l’offrande de quinze kilogrammes de grains et de trois litres et demi d’huile[6].25Le quinzième jour du septième mois, lors de la fête[7], il offrira pendant sept jours les mêmes sacrifices pour le péché, les mêmes holocaustes, les mêmes offrandes et la même quantité d’huile. (3Mo 23,34)