Jesaja 61

Elberfelder Bibel

von SCM Verlag
1 Der Geist des Herrn, HERRN, ist auf mir; denn der HERR hat mich gesalbt. Er hat mich gesandt, den Elenden[1] frohe Botschaft zu bringen, zu verbinden, die gebrochenen Herzens sind, Freilassung auszurufen den Gefangenen und Öffnung des Kerkers den Gebundenen[2], (2Mo 28,41; Ps 68,7; Ps 147,3; Jes 42,1; Jes 42,7; Jes 48,16; Jes 52,7; Jes 57,15; Mt 3,16; Mt 11,5; Mt 12,18; Apg 4,27)2 auszurufen das Gnadenjahr des HERRN[3] und den Tag der Rache für unsern Gott, zu trösten alle Trauernden, (3Mo 25,10; Jes 35,4; Jes 49,8; Jes 51,12; Jes 57,18; Jes 63,4; Mt 5,4; Lk 4,18; 2Thess 1,7)3 den Trauernden Zions ⟨Frieden⟩, ihnen Kopfschmuck[4] statt Asche zu geben, Freudenöl statt Trauer, ein Ruhmesgewand statt eines verzagten Geistes, damit sie Terebinthen der Gerechtigkeit genannt werden, eine Pflanzung des HERRN, dass er sich ⟨durch sie⟩ verherrlicht. (Ps 30,12; Jes 60,21; Joh 16,20)4 Sie werden die uralten Trümmerstätten aufbauen, das früher Verödete[5] wieder aufrichten. Und sie werden die verwüsteten Städte erneuern, was verödet lag von Generation zu Generation. (Esr 9,9; Neh 3,34; Jes 49,8; Jes 58,12)5 Dann werden Fremde dastehen und eure Schafherden weiden, und Ausländer[6] werden eure Bauern und eure Weingärtner sein. (Jes 14,2; Jes 60,10)6 Ihr aber, ihr werdet Priester des HERRN genannt werden; Diener unseres Gottes wird man zu euch sagen. Ihr werdet den Reichtum der Nationen genießen und mit ihrer Herrlichkeit euch brüsten[7]. (2Mo 19,6; Jes 54,3; Jes 60,5; Jes 66,21; Jer 33,18; Offb 1,6)7 Weil ihre Schande doppelt war und sie Schmach besaßen als ihr ⟨Erb⟩teil[8], darum werden sie in ihrem Land das Doppelte besitzen; ewige Freude wird ihnen ⟨zuteil⟩. (Hi 42,10; Jes 60,15; Sach 9,12)8 Denn ich, der HERR, liebe das Recht, ich hasse den Raub mitsamt dem Unrecht[9]. Und ich werde ihnen ihren Lohn in Treue[10] geben und einen ewigen Bund mit ihnen schließen. (Ps 11,7; Jes 54,10; Jes 55,3; Hes 16,60; Hes 34,25; Hebr 8,8)9 Und ihre Nachkommen werden bekannt werden unter den Nationen und ihre Sprösslinge inmitten der Völker. Alle, die sie sehen, werden erkennen, dass sie Nachkommen sind, die der HERR gesegnet hat. (4Mo 22,12; Jes 65,23; Mal 3,12)10 Freuen, ja, freuen will ich mich in dem HERRN! Jubeln soll meine Seele in meinem Gott! Denn er hat mich bekleidet mit Kleidern des Heils[11], den Mantel der Gerechtigkeit mir umgetan, wie der Bräutigam sich nach Priesterart[12] mit dem Kopfschmuck und wie die Braut sich mit ihrem Geschmeide schmückt. (2Mo 28,2; Ps 132,9; Hab 3,18; Sach 3,5; Lk 15,22; Phil 4,4; Offb 21,2)11 Denn wie die Erde ihr Gewächs hervorbringt und wie ein Garten seine Saat aufsprossen lässt, so wird der Herr, HERR, Gerechtigkeit und Ruhm aufsprossen lassen vor allen Nationen. (1Mo 1,11; Jes 45,8; Jes 62,2)

Jesaja 61

English Standard Version

von Crossway
1 The Spirit of the Lord God is upon me, because the Lord has anointed me to bring good news to the poor;[1] he has sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to those who are bound;[2] (Ps 45,7; Ps 146,7; Jes 11,2; Jes 42,1; Jes 45,13; Jes 48,16; Lk 4,18)2 to proclaim the year of the Lord’s favor, and the day of vengeance of our God; to comfort all who mourn; (3Mo 25,10; Jes 34,8)3 to grant to those who mourn in Zion— to give them a beautiful headdress instead of ashes, the oil of gladness instead of mourning, the garment of praise instead of a faint spirit; that they may be called oaks of righteousness, the planting of the Lord, that he may be glorified.[3] (Ps 45,7; Jes 28,5; Jes 60,21; Jes 61,10; Joh 15,8; Hebr 1,9)4 They shall build up the ancient ruins; they shall raise up the former devastations; they shall repair the ruined cities, the devastations of many generations. (Jes 58,12; Am 9,14)5 Strangers shall stand and tend your flocks; foreigners shall be your plowmen and vinedressers; (Jes 14,2; Jes 60,10)6 but you shall be called the priests of the Lord; they shall speak of you as the ministers of our God; you shall eat the wealth of the nations, and in their glory you shall boast. (2Mo 19,6; Jes 60,5; Jes 60,11; Jes 60,16; Joe 1,9; 1Petr 2,9)7 Instead of your shame there shall be a double portion; instead of dishonor they shall rejoice in their lot; therefore in their land they shall possess a double portion; they shall have everlasting joy. (Jes 40,2; Jes 54,7; Sach 9,12)8 For I the Lord love justice; I hate robbery and wrong;[4] I will faithfully give them their recompense, and I will make an everlasting covenant with them. (Ps 11,7; Jes 40,10; Jes 49,4; Jes 55,3; Jes 59,15)9 Their offspring shall be known among the nations, and their descendants in the midst of the peoples; all who see them shall acknowledge them, that they are an offspring the Lord has blessed.10 I will greatly rejoice in the Lord; my soul shall exult in my God, for he has clothed me with the garments of salvation; he has covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decks himself like a priest with a beautiful headdress, and as a bride adorns herself with her jewels. (Jes 49,18; Jes 59,17; Jes 61,3; Hab 3,18; Sach 3,4; Offb 21,2)11 For as the earth brings forth its sprouts, and as a garden causes what is sown in it to sprout up, so the Lord God will cause righteousness and praise to sprout up before all the nations. (Jes 60,18; Jes 62,7)