1.Mose 4

Elberfelder Bibel

von SCM Verlag
1 Und der Mensch erkannte seine Frau Eva, und sie wurde schwanger und gebar Kain[1]; und sie sagte: Ich habe einen Mann hervorgebracht[2] mit dem HERRN. (Ps 127,3)2 Und sie gebar noch einmal, ⟨und zwar⟩ seinen Bruder, den Abel[3]. Und Abel wurde ein Schafhirt, Kain aber wurde ein Ackerbauer. (1Mo 3,23; 1Mo 9,20)3 Und es geschah nach einiger Zeit, da brachte Kain von den Früchten des Ackerbodens dem HERRN eine Opfergabe.4 Und Abel, auch er brachte von den Erstlingen seiner Herde und von ihrem Fett. Und der HERR blickte auf Abel und auf seine Opfergabe; (3Mo 3,16; Hebr 11,4)5 aber auf Kain und auf seine Opfergabe blickte er nicht. Da wurde Kain sehr zornig, und sein Gesicht senkte sich. (Spr 19,3; Pred 4,4)6 Und der HERR sprach zu Kain: Warum bist du zornig, und warum hat sich dein Gesicht gesenkt? (Jon 4,4)7 Ist es nicht ⟨so⟩, wenn du recht tust, erhebt es sich[4]? Wenn du aber nicht recht tust, lagert die Sünde vor der Tür. Und nach dir wird ihr Verlangen sein, du aber sollst über sie herrschen.[5] (Röm 6,12)8 Und Kain sprach zu seinem Bruder Abel[6]. Und es geschah, als sie auf dem Feld waren, da erhob sich Kain gegen seinen Bruder Abel und erschlug ihn. (Mt 23,35; 1Joh 3,12; Jud 1,11)9 Und der HERR sprach zu Kain: Wo ist dein Bruder Abel? Und er sagte: Ich weiß nicht[7]. Bin ich meines Bruders Hüter? (1Mo 3,9; 1Mo 37,26)10 Und er sprach: Was hast du getan! Horch! Das Blut[8] deines Bruders schreit zu mir vom Ackerboden her. (1Sam 13,11; 2Chr 28,9; Hi 24,12; Ps 9,13; Lk 11,51; Hebr 12,24; Jak 5,4)11 Und nun, verflucht seist du von dem Ackerboden hinweg, der seinen Mund aufgerissen hat, das Blut deines Bruders von deiner Hand zu empfangen!12 Wenn du den Ackerboden bebaust, soll er dir nicht länger seine Kraft geben; unstet und flüchtig sollst du sein auf der Erde! (3Mo 26,20; Ps 107,34; Spr 28,17)13 Da sagte Kain zu dem HERRN: Zu groß ist meine Strafe[9], als dass ich sie tragen könnte.14 Siehe, du hast mich heute von der Fläche des Ackerbodens vertrieben, und vor deinem Angesicht muss ich mich verbergen und werde unstet und flüchtig sein auf der Erde; und es wird geschehen: Jeder, der mich findet, wird mich erschlagen. (Hi 15,20)15 Der HERR aber sprach zu ihm: Nicht so[10], jeder, der Kain erschlägt – siebenfach soll er gerächt werden! Und der HERR machte an Kain ein Zeichen, damit ihn nicht jeder erschlug, der ihn finden würde.16 So ging Kain weg vom Angesicht des HERRN und wohnte im Land Nod[11], östlich von Eden.17 Und Kain erkannte seine Frau, und sie wurde schwanger und gebar Henoch. Und er wurde der Erbauer einer Stadt und benannte die Stadt nach dem Namen seines Sohnes Henoch. (Ps 49,12)18 Dem Henoch aber wurde Irad geboren; und Irad zeugte Mehujaël, und Mehujaël zeugte Metuschaël, und Metuschaël zeugte Lamech.19 Lamech aber nahm sich zwei Frauen; der Name der einen war Ada und der Name der andern Zilla.20 Und Ada gebar Jabal; dieser wurde der Vater derer, die in Zelten und unter Herden wohnen.21 Und der Name seines Bruders war Jubal; dieser wurde der Vater all derer, die mit der Zither und der Flöte umgehen.22 Und Zilla, auch sie gebar⟨, und zwar⟩ den Tubal-Kain, den Vater all derer, die Kupfer und Eisen schmieden[12]. Und die Schwester Tubal-Kains war Naama.23 Und Lamech sprach zu seinen Frauen: Ada und Zilla, hört meine Stimme! Frauen Lamechs, horcht auf meine Rede! Fürwahr, einen Mann erschlug ich für meine Wunde und einen Jungen für meine Strieme.24 Wenn Kain siebenfach gerächt wird, so Lamech siebenundsiebzigfach.25 Und Adam erkannte noch einmal seine Frau, und sie gebar einen Sohn und gab ihm den Namen Set[13]: Denn Gott hat mir einen anderen Nachkommen[14] gesetzt anstelle Abels, weil Kain ihn erschlagen hat. (1Mo 5,3; Lk 3,38)26 Und dem Set, auch ihm wurde ein Sohn geboren, und er gab ihm den Namen Enosch[15]. Damals fing man an, den Namen des HERRN anzurufen. (1Mo 12,8; 1Chr 1,1; Lk 3,36)

1.Mose 4

English Standard Version

von Crossway
1 Now Adam knew Eve his wife, and she conceived and bore Cain, saying, “I have gotten[1] a man with the help of the Lord.”2 And again, she bore his brother Abel. Now Abel was a keeper of sheep, and Cain a worker of the ground.3 In the course of time Cain brought to the Lord an offering of the fruit of the ground, (3Mo 2,12; 4Mo 18,12)4 and Abel also brought of the firstborn of his flock and of their fat portions. And the Lord had regard for Abel and his offering, (2Mo 13,12; 4Mo 18,17; Spr 3,9; Hebr 11,4)5 but for Cain and his offering he had no regard. So Cain was very angry, and his face fell. (Spr 21,27)6 The Lord said to Cain, “Why are you angry, and why has your face fallen?7 If you do well, will you not be accepted?[2] And if you do not do well, sin is crouching at the door. Its desire is contrary to[3] you, but you must rule over it.” (1Mo 3,16; Pred 8,12; Jes 3,10; Röm 2,6)8 Cain spoke to Abel his brother.[4] And when they were in the field, Cain rose up against his brother Abel and killed him. (Mt 23,35; Hebr 12,24; 1Joh 3,12; Jud 1,11)9 Then the Lord said to Cain, “Where is Abel your brother?” He said, “I do not know; am I my brother’s keeper?” (Joh 8,44)10 And the Lord said, “What have you done? The voice of your brother’s blood is crying to me from the ground. (Hebr 12,24; Offb 6,10)11 And now you are cursed from the ground, which has opened its mouth to receive your brother’s blood from your hand. (4Mo 35,33; 5Mo 27,24)12 When you work the ground, it shall no longer yield to you its strength. You shall be a fugitive and a wanderer on the earth.”13 Cain said to the Lord, “My punishment is greater than I can bear.[5] (1Mo 19,15)14 Behold, you have driven me today away from the ground, and from your face I shall be hidden. I shall be a fugitive and a wanderer on the earth, and whoever finds me will kill me.” (1Mo 9,6; 4Mo 35,19; 2Kön 24,20; Hi 15,20; Ps 51,11; Ps 143,7; Jer 52,3)15 Then the Lord said to him, “Not so! If anyone kills Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold.” And the Lord put a mark on Cain, lest any who found him should attack him. (Ps 79,12; Hes 9,4; Hes 9,6; Offb 14,9; Offb 14,11)16 Then Cain went away from the presence of the Lord and settled in the land of Nod,[6] east of Eden.17 Cain knew his wife, and she conceived and bore Enoch. When he built a city, he called the name of the city after the name of his son, Enoch.18 To Enoch was born Irad, and Irad fathered Mehujael, and Mehujael fathered Methushael, and Methushael fathered Lamech.19 And Lamech took two wives. The name of the one was Adah, and the name of the other Zillah.20 Adah bore Jabal; he was the father of those who dwell in tents and have livestock.21 His brother’s name was Jubal; he was the father of all those who play the lyre and pipe.22 Zillah also bore Tubal-cain; he was the forger of all instruments of bronze and iron. The sister of Tubal-cain was Naamah.23 Lamech said to his wives: “Adah and Zillah, hear my voice; you wives of Lamech, listen to what I say: I have killed a man for wounding me, a young man for striking me.24 If Cain’s revenge is sevenfold, then Lamech’s is seventy-sevenfold.” (1Mo 4,15)25 And Adam knew his wife again, and she bore a son and called his name Seth, for she said, “God has appointed[7] for me another offspring instead of Abel, for Cain killed him.”26 To Seth also a son was born, and he called his name Enosh. At that time people began to call upon the name of the Lord. (1Mo 5,6; 1Chr 1,1; Ps 116,17; Zef 3,9; Sach 13,9; Lk 3,38)

1.Mose 4

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Adam hatte mit seiner Frau Eva geschlafen. Nun wurde sie schwanger und gebar Kain. Da sagte sie: „Ich habe einen Mann erworben:[1] Jahwe.“[2]2 Danach bekam sie seinen Bruder Abel.[3] Abel wurde ein Schafhirt,[4] Kain ein Landwirt.3 Nach geraumer Zeit brachte Kain vom Ertrag seines Feldes Jahwe ein Opfer.4 Auch Abel brachte ihm eine Opfergabe, das Beste von den erstgeborenen Lämmern seiner Herde. Jahwe sah freundlich auf Abel und sein Opfer.[5] (Hebr 11,4; 1Joh 3,12)5 Aber auf Kain und seine Opfergabe achtete er nicht. Da geriet Kain in heftigen Zorn und senkte finster sein Gesicht.6 Jahwe fragte ihn: „Warum bist du so zornig? / Was soll dein finsterer Blick?7 Hast du Gutes im Sinn, / dann heb den Kopf hoch! / Wenn aber nicht, / dann liegt die Sünde schon vor der Tür / und sie hat Verlangen nach dir. / Aber du musst es sein, der über sie herrscht!“8 Doch Kain sprach seinen Bruder an.[6] Und als sie auf dem Feld waren, fiel er über Abel her und schlug ihn tot.9 Da sagte Jahwe zu Kain: „Wo ist Abel, dein Bruder?“ Der entgegnete: „Ich weiß es nicht. Bin ich etwa sein Aufpasser?“10 „Was hast du da getan!“, sagte Gott. „Hörst du nicht das Blut deines Bruders aus dem Ackerboden zu mir schreien?11 Verflucht sollst du sein, verbannt vom Ackerboden! Denn du hast ihn mit dem Blut deines Bruders getränkt.12 Wenn du ihn künftig bebaust, wird er dir keinen Ertrag mehr bringen. Als ruheloser Flüchtling wirst du auf der Erde umherirren.“13 Da sagte Kain zu Jahwe: „Diese Strafe ist zu schwer für mich. Ich werde sie nicht ertragen können.14 Du vertreibst mich vom fruchtbaren Land, und auch vor dir muss ich mich verstecken. Als ruheloser Flüchtling werde ich umherirren, und jeder, der mich findet,[7] kann mich erschlagen.“15 „Nein“, erwiderte Jahwe, „ich ordne an: Wer Kain erschlägt, wird siebenfach bestraft!“ Und er machte ein Zeichen an Kain, damit niemand es wagen würde, ihn zu erschlagen, wenn er ihm begegnete.16 So verließ Kain die Nähe Jahwes und siedelte sich östlich von Eden an, im Land der Heimatlosigkeit, in Nod.17 Als Kain mit seiner Frau schlief, wurde sie schwanger und gebar Henoch. Und als Kain dann eine Stadt gründete, benannte er sie nach seinem Sohn Henoch.18 Dem Henoch wurde Irad geboren. Irad zeugte Mehujaël und der wiederum Metuschaël. Metuschaël wurde der Vater von Lamech.19 Lamech aber nahm sich zwei Frauen: Eine hieß Ada, die andere Zilla.20 Ada gebar ihm Jabal. Das wurde der erste aller Nomaden, die in Zelten bei ihren Herden wohnen.21 Sein Bruder hieß Jubal. Er war der erste aller späteren Zither- und Flötenspieler.22 Auch Zilla bekam einen Sohn, Tubal-Kain, den Schmied. Er war der Erste, der Kupfer und Eisen bearbeitete. Seine Schwester hieß Naama.23 Lamech sagte zu seinen Frauen: „Ada und Zilla, hört meine Rede! / Lamechs Frauen, lauscht meinem Spruch! / Ich habe den Mann erschlagen, der mich verwundet hat, / und den Jungen getötet, der mich berührte.24 Wird Kain siebenfach gerächt, / dann Lamech siebenundsiebzigfach!“25 Nachdem Adam wieder mit seiner Frau geschlafen hatte, gebar sie ihm einen Sohn und nannte ihn Set, Setzling. „Gott hat mir wieder einen Sprössling geschenkt“, sagte sie, „anstelle von Abel, weil Kain ihn erschlug.“26 Auch Set wurde ein Sohn geboren. Enosch, sterblicher Mensch, nannte er ihn. Damals fing man an, den Namen Jahwes anzurufen.