1Glücklich der Mann, der nicht folgt dem[1] Rat der Gottlosen, den Weg der Sünder nicht betritt und nicht im Kreis der Spötter sitzt, (Ps 26,4; Spr 1,15; Spr 4,14; Eph 5,7)2sondern seine Lust hat am Gesetz des HERRN und über sein Gesetz sinnt Tag und Nacht! (Jos 1,8; Ps 112,1; Ps 119,15; Ps 119,35; Röm 7,22)3Er ist wie ein Baum, gepflanzt an Wasserbächen, der seine Frucht bringt zu seiner Zeit, und dessen Laub nicht verwelkt; alles, was er tut, gelingt. (1Mo 39,3; Ps 92,14; Ps 128,2; Jes 58,11; Jer 17,8)4Nicht so die Gottlosen; sondern ⟨sie sind⟩ wie Spreu, die der Wind verweht. (Hi 21,18; Ps 35,5; Ps 37,36; Hos 13,3)5Darum bestehen Gottlose nicht im Gericht, noch Sünder in der Gemeinde der Gerechten. (2Petr 2,9)6Denn der HERR kennt den Weg der Gerechten; aber der Gottlosen Weg vergeht. (1Sam 2,9; Ps 37,18; Ps 142,4)
1Heureux l’homme ╵qui ne marche pas ╵selon les conseils ╵des méchants, qui ne va pas se tenir ╵sur le chemin des pécheurs, qui ne s’assied pas ╵en la compagnie ╵de ces gens qui se moquent de Dieu.2Toute sa joie il la met ╵dans la Loi de l’Eternel qu’il médite jour et nuit.3Il prospère comme un arbre ╵implanté près d’un cours d’eau; il donne toujours son fruit ╵lorsqu’en revient la saison. Son feuillage est toujours vert; tout ce qu’il fait réussit.4Tel n’est pas le cas ╵des méchants: ils sont pareils à la paille[1] ╵éparpillée par le vent.5Aussi, lors du jugement, ╵ils ne subsisteront pas, et nul pécheur ne se maintiendra ╵parmi la communauté des justes.6Oui car l’Eternel prend en compte ╵la voie suivie par les justes[2]; mais le sentier des méchants ╵les mène à la ruine.