1An den Flüssen von Babylon saßen wir und weinten, wenn wir an die Stadt Zion dachten.2Unsere Zithern hängten wir dort an die Bäume.3Die uns verschleppt hatten, forderten, dass wir Lieder singen, ja, die uns quälten, verlangten von uns fröhliche Musik: »Singt für uns Lieder aus Zion!«4Wie könnten wir die Lieder des HERRN singen auf fremder Erde?5Wenn ich dich je vergessen sollte, Jerusalem, dann soll meine rechte Hand verdorren!6Meine Zunge soll an meinem Gaumen festkleben, wenn ich nicht mehr an dich denke, wenn ich mich über Jerusalem nicht viel mehr freue als über alles andere!7Denke doch, HERR, an die Edomiter, an das, was sie taten, als Jerusalem erobert wurde, wie sie sagten: »Reißt nieder, reißt nieder, bis auf die Grundmauern!«8Du Stadt Babylon, die du dem Untergang geweiht bist! Glücklich zu nennen sind die, die dir die Gewalttaten heimzahlen, die du uns angetan hast!9Glücklich der, der deine Kinder packt und sie am Felsen zerschmettert!
1By the waters of Babylon, there we sat down and wept, when we remembered Zion.2On the willows[1] there we hung up our lyres.3For there our captors required of us songs, and our tormentors, mirth, saying, “Sing us one of the songs of Zion!”4How shall we sing the Lord’s song in a foreign land? (Neh 2,3)5If I forget you, O Jerusalem, let my right hand forget its skill! (Ps 76,5)6Let my tongue stick to the roof of my mouth, if I do not remember you, if I do not set Jerusalem above my highest joy! (Hi 29,10; Hes 3,26)7Remember, O Lord, against the Edomites the day of Jerusalem, how they said, “Lay it bare, lay it bare, down to its foundations!” (Hi 18,20; Jes 34,5; Jer 49,7; Kla 4,21; Hes 25,12; Hes 35,2; Am 1,11; Ob 1,8; Hab 3,13; Zef 2,14)8O daughter of Babylon, doomed to be destroyed, blessed shall he be who repays you with what you have done to us! (Ps 28,4; Jes 13,1; Jes 21,9; Jes 47,1; Jer 25,12; Jer 50,1; Jer 51,1; Jer 51,24; Jer 51,56)9Blessed shall he be who takes your little ones and dashes them against the rock! (2Kön 8,12; Jes 13,16; Hos 10,14; Nah 3,10)