Lukas 24

Das Buch

von SCM Verlag
1 Dann, am ersten Tag der Woche, dem Tag nach dem Sabbat, kamen sie sehr früh am Morgen zum Grab. Sie trugen die wohlriechenden Salben, die sie zusammengemischt hatten, mit sich.2 Dort merkten sie, dass der Verschlussstein vom Grabeingang weggerollt war.3 Sie gingen ins Grab hinein, doch den Körper von Jesus, dem Herrn, fanden sie dort nicht.4 Dann geschah Folgendes: Während sie deshalb noch völlig ratlos dastanden, standen plötzlich zwei Männer in hell strahlender Kleidung vor ihnen.5 Da wurden sie von Furcht erfasst und beugten sich nieder, mit den Gesichtern zur Erde. Die Männer sagten zu ihnen: »Warum sucht ihr den Lebendigen bei den Toten?6 Er ist nicht hier! Nein, er ist auferstanden! Erinnert euch doch an das, was er zu euch gesagt hat, als er noch in Galiläa war!7 Er sagte damals: ›Der Menschensohn muss in die Hände gottloser Menschen ausgeliefert werden, er muss am Kreuz sterben und am dritten Tag wieder zum Leben auferstehen.‹«8 Da erinnerten sich die Frauen an diese Aussagen von Jesus.9 So gingen sie wieder vom Grab weg und berichteten das alles den elf Gefährten von Jesus und allen anderen, die dort waren.10 Es waren übrigens Maria aus Magdala, Johanna und Maria, die Mutter von Jakobus, und die übrigen Frauen, die zusammen mit ihnen waren. Sie erzählten das alles den Aposteln, den bevollmächtigten Botschaftern von Jesus.11 Aber den Männern kamen ihre Worte wie erfundene Geschichten vor, und sie glaubten ihnen nicht.12 Doch Petrus stand auf und rannte zum Grab. Er bückte sich und sah nur die Leinentücher. Dann ging er wieder weg, voller Verwunderung und mit der Frage, was da wohl geschehen war.13 Folgendes ereignete sich auch an diesem Tag: Zwei von ihnen wanderten zu einer Ortschaft mit Namen Emmaus, die etwa dreißig Kilometer von Jerusalem entfernt war.14 Dabei sprachen sie über all diese Ereignisse.15 Während sie so miteinander im Gespräch waren, kam Jesus selbst nahe an sie heran und wanderte zusammen mit ihnen.16 Doch ihre Augen waren verdeckt, sodass sie ihn nicht erkannten.17 Da stellte er ihnen die Frage: »Was sind das für Dinge, die ihr hier besprecht, während ihr miteinander auf dem Weg seid?« Traurig blieben sie stehen.18 Einer der beiden, der Kleopas hieß, antwortete ihm: »Warst du der einzige Besucher in Jerusalem, der nicht weiß, was in diesen Tagen in der Stadt geschehen ist?«19 Jesus fragte sie: »Was denn?« Sie antworteten: »Das mit Jesus von Nazareth! Der war ein Mann, der zum Propheten berufen war. Er war mächtig in Tat und Wort, sowohl vor Gott als auch vor dem gesamten jüdischen Volk.20 Den haben unsere obersten Priester und Regierenden ausgeliefert, um ihn zum Tod zu verurteilen und kreuzigen zu lassen.21 Und wir hatten doch unsere Hoffnung darauf gesetzt, dass er derjenige ist, der dem Volk Israel die schon lange erwartete Befreiung bringt. Darüber hinaus ist es heute schon der dritte Tag, seitdem das geschehen ist.22 Außerdem haben uns einige von den Frauen, die zu uns gehören, in Aufregung versetzt. Die waren früh am Morgen am Grab.23 Dort haben sie den Körper von Jesus nicht gefunden. Sie kamen zu uns zurück und sagten, dass sie eine Erscheinung von Engeln gesehen hätten, und die hätten gesagt, dass er lebendig sei.24 Einige von uns sind dann zum Grab gegangen und haben es so vorgefunden, wie die Frauen es gesagt haben, aber ihn selbst haben sie nicht gesehen.«25 Da sagte er zu ihnen: »Ihr seid wirklich unverständig und eure Herzen sind unbeweglich geworden! So könnt ihr dem nicht Glauben schenken, wovon doch alle Propheten gesprochen haben.26 War es nicht unbedingt notwendig, dass der Messias dieses Leiden auf sich nimmt und dadurch dann zu der ihm zustehenden Ehrenstellung kommt?«27 Dann fing er an bei den Büchern von Mose und von allen Propheten und erklärte ihnen das, was in all diesen heiligen Schriften über ihn ausgesagt wird.28 So kamen sie in die Nähe des Dorfes, zu dem sie unterwegs waren. Da tat Jesus so, als wollte er weitergehen.29 Doch sie redeten auf ihn ein und sagten: »Bleib doch bei uns, denn der Mittag ist schon vorüber und der Tag neigt sich zum Abend hin!« Da ging er in das Haus, um bei ihnen zu bleiben.30 Dann geschah es: Als er mit ihnen am Tisch saß, nahm er das Brot, sprach das Dankgebet, brach es in Stücke und gab es ihnen.31 Da wurden ihre Augen geöffnet und sie erkannten Jesus. Doch er wurde unsichtbar für sie.32 Da sagten sie zueinander: »Hat unser Herz nicht gebrannt, als er mit uns auf dem Weg redete und uns das Verständnis des Gottesbuches eröffnete?«33 So standen sie in derselben Stunde auf und liefen wieder nach Jerusalem zurück. Dort fanden sie die Elf und die anderen, die bei ihnen waren, alle zusammen vor.34 Die sagten: »Es ist tatsächlich so: Der Herr ist auferstanden und hat sich dem Simon gezeigt!«35 Da erzählten sie ihnen ganz ausführlich das, was auf dem Weg geschehen war und wie Jesus sich ihnen beim Brotbrechen zu erkennen gegeben hatte.36 Während sie noch miteinander darüber sprachen, stand Jesus auf einmal in ihrer Mitte und sagte zu ihnen: »Friede euch!«37 Furcht und Erschrecken erfasste sie und sie meinten, dass sie einen Geist sähen.38 Da sagte er zu ihnen: »Warum erschreckt ihr euch so? Und weshalb finden solche Gedanken Eingang in eure Herzen?39 Seht doch meine Hände und meine Füße, dass ich es wirklich bin! Fasst mich an und seht genau hin! Denn ein Geist hat doch kein Fleisch und keine Knochen! Und ihr seht ja, dass ich sie habe!«40 Mit diesen Worten streckte er ihnen seine Hände und Füße entgegen.41 Als sie aber vor lauter Freude immer noch nicht glauben konnten und voller Verwunderung waren, sagte Jesus zu ihnen: »Habt ihr hier irgendetwas Essbares?«42 Da reichten sie ihm ein Stück gebratenen Fisch.43 Das nahm er und aß es vor ihren Augen.44 Dann sagte er zu ihnen: »Das entspricht doch genau meinen Worten, die ich zu euch gesagt habe, als ich noch bei euch war: »Alles muss erfüllt werden, was über mich niedergeschrieben ist im Gesetzbuch von Mose, den Büchern der Propheten und in den Psalmen!«45 Dann öffnete er ihr Verständnis, sodass sie Gottes Buch verstehen konnten.46 Er sagte ihnen: »Genauso ist es aufgeschrieben, dass der Messias leiden und am dritten Tag von den Toten auferstehen muss!47 Und auch, dass in seinem Namen und Auftrag den Menschen in allen Völkern die Möglichkeit der Umkehr zu Gott öffentlich angeboten wird, sodass ihre Verfehlungen gegen Gott vergeben werden. Fangt damit in Jerusalem an,48 ihr, die ihr Augenzeugen dieser Ereignisse seid!49 So ist es: Ich sende auf euch das herab, was mein Vater versprochen hat. Doch ihr sollt euch in dieser Stadt aufhalten, bis ihr ausgerüstet werdet mit Kraft, die aus der oberen Wirklichkeit kommt.«50 Dann führte Jesus sie hinaus nach Betanien. Dort erhob er seine Hände und segnete sie.51 Und während er sie so segnete, entfernte er sich von ihnen und wurde hinaufgetragen zum Himmel, in die Gegenwart Gottes.52 Und sie, seine Weggefährten, beteten ihn an und kehrten zurück in die Stadt Jerusalem voll großer Freude.53 Sie hielten sich alle miteinander auf dem Tempelgelände auf und lobten und priesen Gott.

Lukas 24

Knjiga O Kristu

von Biblica
1 U osvit dana u nedjelju[1] dođu na grob s miomirisima što su ih pripravile2 i nađu kamen s ulaza u grob odmaknut.3 Ušle su unutra, ali nisu našle tijelo Gospodina Isusa.4 Dok su tako zbunjene stajale, uz njih se pojave dva čovjeka u blistavoj odjeći.5 Žene se prestraše i poniknu licem prema zemlji. “Zašto tražite živoga među mrtvima?” upitaju ih dvojica.6 “Nije ovdje, uskrsnuo je! Sjetite se što vam je govorio još u Galileji:7 ‘Sina Čovječjega predat će u ruke grešnicima i raspet će ga, ali on će treći dan uskrsnuti.’”8 One se sjete da je Isus to rekao.9 Požure zato s groba to javiti jedanaestorici učenika i ostalima.10 Bile su to Marija Magdalena, Ivana i Marija, majka Jakovljeva, i još neke žene. Sve su one to ispričale apostolima,11 ali njima se činilo da je sve to izmišljotina. I nisu im vjerovali.12 Ipak, Petar potrči do groba. Kad je stigao, proviri unutra i spazi samo povoje od lanena platna. Vrati se zatim čudeći se onomu što se dogodilo.13 Toga su dana dvojica Isusovih sljedbenika putovala u selo Emaus, udaljeno od Jeruzalema jedanaest kilometara.[2]14 Putem su razgovarali o svemu što se dogodilo.15 Dok su tako razgovarali i raspravljali, pristupi im Isus i pođe s njima.16 Ali njihovim je očima bilo uskraćeno da ga prepoznaju.17 “O čemu to raspravljate putujući?” upita ih. Oni zastanu, shrvani tugom.18 Jedan od njih, imenom Kleofa, odgovori mu: “Ti si, čini se, jedini tuđinac u Jeruzalemu koji ne zna što se ondje dogodilo ovih dana.”19 “Što se dogodilo?” upita Isus. “Pa to s Isusom Nazarećaninom”, rekli su. “On je bio prorok silan i na riječi i na djelima pred Bogom i pred svim narodom.20 Ali naši svećenički poglavari i članovi Velikog vijeća predali su ga da bude osuđen na smrt te su ga raspeli.21 A mi smo se nadali da je on Otkupitelj koji će spasiti Izrael. Osim toga, već je treći dan otkako se to dogodilo.22 Još su nas i neke žene, koju su ga s nama slijedile, zbunile: čim je svanulo otišle su na grob,23 ali ondje nisu našle njegovo tijelo. Došle su i rekle da su im se ukazali anđeli i kazali im da je živ.24 Neki od nas pojurili su na grob i našli su sve kao što su žene ispričale, ali njega nisu vidjeli.”25 “Neumnici!” reče im nato Isus. “Nikako da povjerujete sve što su proroci navijestili.26 Nisu li oni prorekli da će Krist morati sve to pretrpjeti prije nego što uđe u svoju slavu?”27 Zatim im, započevši od Mojsija, protumači što su svi proroci o njemu zapisali u Svetome pismu.28 Približili su se već selu kamo su išli, a Isus se pričini da će nastaviti put.29 Ali oni su ga nagovarali: “Ostani s nama! Već je večer; dan je na izmaku!” On ostane i uđe s njima u kuću.30 Dok je sjedio s njima za stolom, Isus uzme kruh, blagoslovi ga i razlomi te im ga dade.31 Uto se njima otvore oči pa ga prepoznaju, a on nestane.32 “Nije li nam srce usplamtjelo kad nam je putem pričao i tumačio Pisma?” upitaju oni jedan drugoga.33 Smjesta se spreme i vrate u Jeruzalem. Ondje nađu na okupu Jedanaestoricu i ostale Isusove sljedbenike.34 “Gospodin je zaista uskrsnuo!” kazaše im. “Zaista se ukazao Šimunu!”35 Ispripovijedaju im zatim susret s Gospodinom na putu u Emaus te kako su ga prepoznali kad je razlomio kruh.36 Dok su oni o tome razgovarali, Isus odjednom stane među njih. “Mir vama!” reče im.37 Zbunjeni i prestrašeni, mislili su da vide duha.38 Ali Isus im reče: “Zašto se bojite? Zašto vam se sumnja rađa u srcu?39 Pogledajte mi ruke i noge! Ja sam to! Opipajte me pa ćete vidjeti! Duhovi nemaju kostiju i mesa kao ja!”40 Pokaže im svoje ruke i noge.41 Od čuđenja i veselja nisu mogli vjerovati. On upita: “Imate li što za jelo?”42 Pruže mu komad pečene ribe,43 a on ga uzme i pojede pred njima.44 Reče zatim: “O ovome sam vam govorio dok sam prije bio s vama: Trebalo se ispuniti sve što u Mojsijevu zakonu, proročkim knjigama i psalmima piše o meni.”45 Otvori im zatim um da razumiju Sveto pismo46 pa reče: “Piše da će Krist trpjeti i treći dan ustati od mrtvih.47 U njegovo ime propovijedajte obraćenje i oproštenje grijeha svim narodima počevši od Jeruzalema.48 Vi ste svjedoci toga.49 A ja ću vam poslati Svetoga Duha, baš kao što je Otac obećao. Ostanite u gradu dok vas Sveti Duh ne ispuni silom odozgora!”50 Isus ih zatim povede u blizinu Betanije. Ondje podigne ruke i blagoslovi ih.51 Tako se, blagoslivljajući ih, i rastane od njih: uznesen je na nebo.52 Oni mu se ničice poklone, a zatim se silno radosni vrate u Jeruzalem.53 Ondje su u Hramu neprestano slavili Boga.