Psalm 132

Das Buch

von SCM Verlag
1 Ein Lied auf der Pilgerreise. Denke doch, HERR, an David und all seine Mühen!2 Wie er dem HERRN geschworen hat, ja, dem starken Gott Jakobs hat er ein Gelübde gegeben:3 »So wahr ich lebe, ich will nicht in mein Zelt gehen und mich nicht niederlegen auf dem Bett,4 ich will meinen Augen keinen Schlaf gönnen und meine Augenlider nicht schlummern lassen,5 bis ich für den HERRN einen Wohnort gefunden habe, eine Bleibe für den starken Gott Jakobs!«6 Wirklich, wir hörten, dass die Bundeslade im Gebiet von Ephraim war, ja, wir fanden sie auf den Feldern von Jaar.7 Lasst uns hinziehen zu seiner Wohnstatt und anbeten am Schemel seiner Füße!8 Mach dich doch auf, HERR, zum Ort deiner Ruhe, du und deine machtvolle Bundeslade!9 Deine Priester sollen sich in Gerechtigkeit kleiden und die Gottesfreunde sollen jubeln!10 Es ist doch David, dein Diener, weise doch den nicht ab, den du zu deinem Gesalbten gemacht hast!11 Das hat der HERR ihm, David, geschworen, das gilt! Er wird es nicht zurücknehmen: »Einen, der direkt von dir abstammt, setze ich auf deinen Thron.12 Wenn deine Nachkommen meinen Bund beachten und meine Regeln, die ich sie lehre, dann werden auch ihre Nachfahren für immer auf deinem Thron sitzen!«13 Ja, der HERR hat den Berg Zion ausgesucht, er wählte ihn zum Wohnort für sich:14 »Dies ist mein Ruheplatz für immer, hier will ich wohnen, so gefällt es mir!15 Die Nahrung will ich an diesem Ort segnen und vermehren, die Bedürftigen hier mit Brot sättigen.16 Hier will ich die Priester mit Heil kleiden, ja, hier sollen die Gottesfreunde jubeln und fröhlich singen!17 An diesem Ort will ich Davids Macht vermehren und ein Licht für meinen Gesalbten entzünden.18 Seine Feinde bedecke ich mit Schmach, doch auf seinem Kopf wird seine Krone glänzen!«

Psalm 132

La Bible du Semeur

von Biblica
1 Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel[1]. O Eternel, ╵souviens-toi de David et de toutes ses peines; (Ps 120,1)2 car il fit ce serment ╵à l’Eternel, il adressa ce vœu ╵au Puissant de Jacob:3 « Non, je n’entrerai pas ╵dans la tente où j’habite, je ne m’étendrai pas ╵sur mon lit de repos,4 je ne veux pas donner ╵de sommeil à mes yeux ni d’assoupissement à mes paupières,5 avant d’avoir trouvé ╵un lieu pour l’Eternel, une demeure pour le Puissant de Jacob. »6 Or nous en avons entendu parler ╵à Ephrata, et nous l’avons trouvé ╵dans la campagne de Yaar[2]. (1Sam 7,1; 2Sam 6,1)7 Allons donc jusqu’à sa demeure! Allons nous prosterner ╵devant son marchepied!8 Lève-toi, Eternel, ╵et viens au lieu de repos qui t’est destiné! Oh! viens avec le coffre de l’alliance[3] ╵d’où rayonne ta force! (2Mo 25,10; 2Chr 6,41)9 Que tes prêtres se parent de justice, que ceux qui te sont attachés ╵poussent des cris de joie.10 Pour l’amour de David ╵qui fut ton serviteur, ne repousse pas l’homme ╵qui de ta part ╵a reçu l’onction d’huile sainte.11 L’Eternel a fait à David ╵un serment sûr, il ne reviendra pas ╵sur ce qu’il a promis: « Je mettrai sur ton trône un fils issu de toi.12 Et si tes descendants ╵respectent mon alliance, et ses clauses dont je les instruirai, leurs propres fils aussi siégeront sur ton trône ╵à perpétuité[4]. » (2Sam 7,12; 1Chr 17,11; Ps 89,4)13 En effet, l’Eternel ╵a fait choix de Sion, oui, il l’a désirée ╵pour résidence:14 « C’est mon lieu de repos ╵où je résiderai toujours; c’est ici que je siégerai, ╵dans Sion que j’ai désirée.15 Oui, je la bénirai ╵en la comblant de biens, et je rassasierai de pain ses pauvres.16 Je parerai ses prêtres de salut, et ceux qui lui sont attachés ╵exulteront de joie.17 Là, j’accroîtrai ╵de David la puissance, et tel un flambeau qui reste allumé, ╵j’établirai son successeur, ╵oint d’huile sainte de ma part[5]. (1Kön 11,36)18 Mais je parerai de honte ses ennemis alors que, sur son front, ╵brillera sa couronne. »