1Ein Lied auf der Pilgerreise. Von David. Wenn der HERR nicht für uns gewesen wäre – das soll das Volk Israel auf jeden Fall sagen –,2wenn der HERR nicht für uns gewesen wäre, als die Leute sich gegen uns erhoben,3dann hätten sie uns lebendig verschlungen! Als ihr Zorn gegen uns aufloderte,4da hätten die Wasserfluten uns überschwemmt, der Sturzbach hätte uns mitgerissen,5ja, dann wären die tosenden Wasserfluten über uns hereingebrochen.6Gepriesen sei der HERR, der uns ihren Zähnen nicht zum Fraß auslieferte!7Unsere Seele, sie ist entronnen wie ein Vogel aus der Schlinge des Vogelfängers. Die Schlinge ist zerrissen und wir sind entkommen.8Unsere Rettung ist im Namen des HERRN, des Schöpfers des Himmels und der Erde.
1Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel[1]. De David. Si l’Eternel ╵n’avait pas été avec nous – Oui, qu’Israël le dise! – (Ps 120,1)2si l’Eternel ╵n’avait pas été avec nous lorsque des hommes nous ont attaqués,3alors ils nous auraient ╵engloutis tout vivants dans l’ardeur de leur rage ╵déchaînée contre nous.4Le flot nous aurait entraînés et le torrent ╵nous aurait submergés.5Alors des eaux tumultueuses auraient passé sur nous.6Béni soit l’Eternel, lui qui n’a pas permis que nous soyons ╵une proie pour leurs dents.7Nous avons pu nous échapper ╵comme l’oiseau du filet des chasseurs: le filet s’est rompu ╵et nous nous sommes échappés.8Notre secours ╵nous vient de l’Eternel qui a fait le ciel et la terre.