马可福音 12

中文和合本(简体)

1 耶 稣 就 用 比 喻 对 他 们 说 : 有 人 栽 了 一 个 葡 萄 园 , 周 围 圈 上 篱 笆 , 挖 了 一 个 压 酒 池 , 盖 了 一 座 楼 , 租 给 园 户 , 就 往 外 国 去 了 。2 到 了 时 候 , 打 发 一 个 仆 人 到 园 户 那 里 , 要 从 园 户 收 葡 萄 园 的 果 子 。3 园 户 拿 住 他 , 打 了 他 , 叫 他 空 手 回 去 。4 再 打 发 一 个 仆 人 到 他 们 那 里 。 他 们 打 伤 他 的 头 , 并 且 凌 辱 他 。5 又 打 发 一 个 仆 人 去 , 他 们 就 杀 了 他 。 後 又 打 发 好 些 仆 人 去 , 有 被 他 们 打 的 , 有 被 他 们 杀 的 。6 园 主 还 有 一 位 是 他 的 爱 子 , 末 後 又 打 发 他 去 , 意 思 说 : 他 们 必 尊 敬 我 的 儿 子 。7 不 料 , 那 些 园 户 彼 此 说 : 这 是 承 受 产 业 的 。 来 罢 , 我 们 杀 他 , 产 业 就 归 我 们 了 !8 於 是 拿 住 他 , 杀 了 他 , 把 他 丢 在 园 外 。9 这 样 , 葡 萄 园 的 主 人 要 怎 麽 办 呢 ? 他 要 来 除 灭 那 些 园 户 , 将 葡 萄 园 转 给 别 人 。10 经 上 写 着 说 : 匠 人 所 弃 的 石 头 , 已 作 了 房 角 的 头 块 石 头 。11 这 是 主 所 作 的 , 在 我 们 眼 中 看 为 希 奇 。 这 经 你 们 没 有 念 过 麽 ?12 他 们 看 出 这 比 喻 是 指 着 他 们 说 的 , 就 想 要 捉 拿 他 , 只 是 惧 怕 百 姓 , 於 是 离 开 他 走 了 。13 後 来 , 他 们 打 发 几 个 法 利 赛 人 和 几 个 希 律 党 的 人 到 耶 稣 那 里 , 要 就 着 他 的 话 陷 害 他 。14 他 们 来 了 , 就 对 他 说 : 夫 子 , 我 们 知 道 你 是 诚 实 的 , 甚 麽 人 你 都 不 徇 情 面 ; 因 为 你 不 看 人 的 外 貌 , 乃 是 诚 诚 实 实 传 神 的 道 。 纳 税 给 该 撒 可 以 不 可 以 ?15 我 们 该 纳 不 该 纳 ? 耶 稣 知 道 他 们 的 假 意 , 就 对 他 们 说 : 你 们 为 甚 麽 试 探 我 ? 拿 一 个 银 钱 来 给 我 看 !16 我 们 该 纳 不 该 纳 ? 耶 稣 知 道 他 们 的 假 意 , 就 对 他 们 说 : 你 们 为 甚 麽 试 探 我 ? 拿 一 个 银 钱 来 给 我 看 !17 耶 稣 说 : 该 撒 的 物 当 归 给 该 撒 , 神 的 物 当 归 给 神 。 他 们 就 很 希 奇 他 。18 撒 都 该 人 常 说 没 有 复 活 的 事 。 他 们 来 问 耶 稣 说 :19 夫 子 , 摩 西 为 我 们 写 着 说 : 人 若 死 了 , 撇 下 妻 子 , 没 有 孩 子 , 他 兄 弟 当 娶 他 的 妻 , 为 哥 哥 生 子 立 後 。20 有 弟 兄 七 人 , 第 一 个 娶 了 妻 , 死 了 , 没 有 留 下 孩 子 。21 第 二 个 娶 了 他 , 也 死 了 , 没 有 留 下 孩 子 。 第 三 个 也 是 这 样 。22 那 七 个 人 都 没 有 留 下 孩 子 ; 末 了 , 那 妇 人 也 死 了 。23 当 复 活 的 时 候 , 他 是 那 一 个 的 妻 子 呢 ? 因 为 他 们 七 个 人 都 娶 过 他 。24 耶 稣 说 : 你 们 所 以 错 了 , 岂 不 是 因 为 不 明 白 圣 经 , 不 晓 得 神 的 大 能 麽 ?25 人 从 死 里 复 活 , 也 不 娶 也 不 嫁 , 乃 像 天 上 的 使 者 一 样 。26 论 到 死 人 复 活 , 你 们 没 有 念 过 摩 西 的 书 荆 棘 篇 上 所 载 的 麽 ? 神 对 摩 西 说 : 我 是 亚 伯 拉 罕 的 神 , 以 撒 的 神 , 雅 各 的 神 。27 神 不 是 死 人 的 神 , 乃 是 活 人 的 神 。 你 们 是 大 错 了 。28 有 一 个 文 士 来 , 听 见 他 们 辩 论 , 晓 得 耶 稣 回 答 的 好 , 就 问 他 说 : 诫 命 中 那 是 第 一 要 紧 的 呢 ?29 耶 稣 回 答 说 : 第 一 要 紧 的 就 是 说 : 以 色 列 阿 , 你 要 听 , 主 ─ 我 们 神 是 独 一 的 主 。30 你 要 尽 心 、 尽 性 、 尽 意 、 尽 力 爱 主 ─ 你 的 神 。31 其 次 就 是 说 : 要 爱 人 如 己 。 再 没 有 比 这 两 条 诫 命 更 大 的 了 。32 那 文 士 对 耶 稣 说 : 夫 子 说 , 神 是 一 位 , 实 在 不 错 ; 除 了 他 以 外 , 再 没 有 别 的 神 ;33 并 且 尽 心 、 尽 智 、 尽 力 爱 他 , 又 爱 人 如 己 , 就 比 一 切 燔 祭 和 各 样 祭 祀 好 的 多 。34 耶 稣 见 他 回 答 的 有 智 慧 , 就 对 他 说 : 你 离 神 的 国 不 远 了 。 从 此 以 後 , 没 有 人 敢 再 问 他 甚 麽 。35 耶 稣 在 殿 里 教 训 人 , 就 问 他 们 说 : 文 士 怎 麽 说 基 督 是 大 卫 的 子 孙 呢 ?36 大 卫 被 圣 灵 感 动 , 说 : 主 对 我 主 说 , 你 坐 在 我 的 右 边 , 等 我 使 你 仇 敌 作 你 的 脚 凳 。37 大 卫 既 自 己 称 他 为 主 , 他 怎 麽 又 是 大 卫 的 子 孙 呢 ? 众 人 都 喜 欢 听 他 。38 耶 稣 在 教 训 之 间 , 说 : 你 们 要 防 备 文 士 ; 他 们 好 穿 长 衣 游 行 , 喜 爱 人 在 街 市 上 问 他 们 的 安 ,39 又 喜 爱 会 堂 里 的 高 位 , 筵 席 上 的 首 座 。40 他 们 侵 吞 寡 妇 的 家 产 , 假 意 作 很 长 的 祷 告 。 这 些 人 要 受 更 重 的 刑 罚 !41 耶 稣 对 银 库 坐 着 , 看 众 人 怎 样 投 钱 入 库 。 有 好 些 财 主 往 里 投 了 若 干 的 钱 。42 有 一 个 穷 寡 妇 来 , 往 里 投 了 两 个 小 钱 , 就 是 一 个 大 钱 。43 耶 稣 叫 门 徒 来 , 说 : 我 实 在 告 诉 你 们 , 这 穷 寡 妇 投 入 库 里 的 , 比 众 人 所 投 的 更 多 。44 因 为 , 他 们 都 是 自 己 有 馀 , 拿 出 来 投 在 里 头 ; 但 这 寡 妇 是 自 己 不 足 , 把 他 一 切 养 生 的 都 投 上 了 。

马可福音 12

O Livro

来自{publisher}
1 E começou a falar-lhes por meio de parábolas: “Um homem plantou uma vinha, erigiu um muro em volta e construiu um lagar. Construiu também uma torre, arrendou a vinha a uns lavradores e foi de viagem para uma terra distante.2 Na época devida, enviou um dos servos para receber a sua parte da colheita da vinha.3 Mas os lavradores espancaram o homem e mandaram-no embora de mãos vazias.4 Então o dono enviou outro dos seus servos, mas feriram-no na cabeça e trataram-no mal.5 Outro homem, que mandou depois, foi assassinado; outros ainda foram espancados ou mortos.6 Até que só restava um, o seu filho querido. Finalmente enviou-o. Dizia ele: ‘Hão de respeitar o meu filho.’7 Contudo, quando os lavradores o viram chegar, disseram: ‘Este é o herdeiro. Vamos matá-lo e a herança será nossa!’8 Agarraram-no, mataram-no e arrastaram-no para fora da vinha.9 Que fará o dono da vinha? Digo-vos que virá e matará os lavradores e arrendará a vinha a outros.10 Não se lembram de ler esta frase nas Escrituras? ‘A pedra que os construtores rejeitaram veio a tornar-se a pedra fundamental do edifício!11 Isto foi outra obra que o Senhor fez, e é espantosa aos nossos olhos!’ ”12 Os líderes procuraram prender Jesus, pois perceberam que a parábola que contara se referia a eles, mas tinham medo da multidão. E deixaram-no e foram embora.13 Todavia, enviaram fariseus e herodianos para tentar apanhá-lo em alguma coisa que dissesse e pela qual pudesse ser preso.14 “Mestre”, disseram, “sabemos que dizes a verdade sem hesitações e que não te deixas arrastar pelas opiniões dos homens; antes ensinas com fidelidade os caminhos de Deus. Então diz-nos: estará certo ou não pagarmos impostos a César?”15 Percebendo a sua hipocrisia, Jesus disse: “Porque estão a tentar apanhar-me numa armadilha? Mostrem-me uma moeda e vos direi.”16 Quando lhe puseram a moeda na mão, perguntou: “De quem é esta figura e esta inscrição na moeda?” Responderam: “De César.”17 “Muito bem, deem a César o que é de César e a Deus o que é de Deus!” E ficaram muito admirados com semelhante resposta.18 Aproximaram-se então os saduceus, que dizem não haver ressurreição, e perguntaram:19 “Mestre, Moisés deixou-nos uma Lei segundo a qual, quando um homem morre sem deixar filhos, o seu irmão deve casar com a viúva e gerar um filho, de modo a garantir descendência ao irmão defunto.20 Ora, havia sete irmãos. O mais velho casou-se, morrendo sem descendência.21 O segundo irmão casou com a viúva, mas também morreu sem deixar filhos. Então o irmão seguinte casou-se com ela e morreu igualmente sem descendência.22 E assim por diante até que todos morreram sem que houvesse filhos; por fim, a mulher morreu também.23 Agora queríamos saber: na ressurreição, quando se levantarem dos mortos, de quem será ela esposa, uma vez que foi casada com todos os sete?”24 Jesus disse: “Não se deverá o vosso erro à vossa ignorância das Escrituras e do poder de Deus?25 Porque quando os mortos ressuscitarem não se casarão, antes serão como os anjos do céu.26 E quanto a haver ou não ressurreição dos mortos, nunca leram o que Deus vos diz nas Escrituras? Até os escritos do próprio Moisés provam que sim, porque quando Deus apareceu na sarça ardente, disse a Moisés: ‘Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacob.’27 Portanto, Deus não é Deus dos mortos, mas dos vivos. Vocês cometeram um erro grave.”28 Um dos especialistas na Lei que ouviam a discussão compreendeu que Jesus tinha respondido bem e perguntou-lhe: “Qual é o mandamento mais importante na Lei de Moisés?”29 Jesus respondeu: “O primeiro mandamento é: ‘Ouve, Israel: Só o Senhor e apenas ele é o nosso Deus.30 Ama o Senhor, teu Deus, com todo o teu coração, com toda a tua alma, com todo o teu entendimento e com toda a tua força!’31 O segundo é: ‘Ama o teu próximo como a ti mesmo.’ Não há mandamentos maiores do que estes.”32 O especialista na Lei respondeu-lhe: “Falaste com verdade, Senhor, ao dizeres que só há um Deus e não existe outro.33 E sei que amá-lo com todo o meu coração, com todo o meu entendimento e com toda a minha força, e amar o próximo como a mim mesmo, é muito mais importante do que oferecer sacrifícios no altar do templo.”34 Apercebendo-se da compreensão daquele homem, Jesus disse-lhe: “Não andas longe do reino de Deus.” Depois disso, ninguém se atrevia a fazer-lhe qualquer outra pergunta.35 Mais tarde, quando ensinava ao povo no recinto do templo, fez-lhes esta pergunta: “Porque afirmam os especialistas na Lei que o Cristo é descendente de David?36 Pois o próprio David, inspirado pelo Espírito Santo que falava através dele, disse: ‘Disse o Senhor ao meu Senhor: “Senta-te à minha direita, até que ponha os teus inimigos debaixo dos teus pés.” ’37 Se David lhe chamou Senhor, como pode ser seu filho?” Este género de raciocínio agradou à multidão que o ouvia com grande interesse.38 E outras coisas lhes ensinou nessa ocasião: “Cuidado com os especialistas na Lei, desejosos de pavonear-se em trajes dignos e de receber saudações nas praças,39 e de ter os assentos presidenciais nas sinagogas e os lugares de honra nos banquetes;40 que roubam as casas das viúvas e se cobrem para fazer longas orações. Estes receberão um castigo ainda maior.”41 Depois passou para o lugar onde estavam a caixa das ofertas para o templo e sentou-se ali, observando como o povo dava o dinheiro. Alguns, que eram ricos, punham grandes quantias.42 Mas veio uma viúva pobre e deixou ficar duas pequenas moedas.43 Chamando os discípulos, disse: “É realmente como vos digo: aquela pobre viúva foi quem deitou mais no recipiente das ofertas do que todos os outros!44 De facto, todos eles ofereceram um pouco da sua abundância, mas ela deu todo o dinheiro que lhe restava.”