诗篇 128

中文和合本(简体)

1 ( 上 行 之 诗 。 ) 凡 敬 畏 耶 和 华 、 遵 行 他 道 的 人 便 为 有 福 !2 你 要 吃 劳 碌 得 来 的 ; 你 要 享 福 , 事 情 顺 利 。3 你 妻 子 在 你 的 内 室 , 好 像 多 结 果 子 的 葡 萄 树 ; 你 儿 女 围 绕 你 的 桌 子 , 好 像 橄 榄 栽 子 。4 看 哪 , 敬 畏 耶 和 华 的 人 必 要 这 样 蒙 福 !5 愿 耶 和 华 从 锡 安 赐 福 给 你 ! 愿 你 一 生 一 世 看 见 耶 路 撒 冷 的 好 处 !6 愿 你 看 见 你 儿 女 的 儿 女 ! 愿 平 安 归 於 以 色 列 !

诗篇 128

O Livro

来自{publisher}
1 Feliz aquele que teme e confia no SENHOR e que anda nos seus caminhos.2 Beneficiará dos resultados do seu trabalho; será feliz e tudo lhe correrá bem.3 A sua mulher será como uma videira frutífera que lhe enche a casa; os seus filhos, quando toda a família se junta, terão o ar saudável de oliveiras novas.4 Desta maneira será abençoado o homem que teme o SENHOR.5 Que o SENHOR te abençoe desde Sião! Verás a prosperidade de Jerusalém, todos os dias da tua vida.6 Que tenhas alegria na companhia dos teus netos! Que haja paz em Israel!