诗篇 111

中文和合本(简体)

1 你 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 我 要 在 正 直 人 的 大 会 中 , 并 公 会 中 , 一 心 称 谢 耶 和 华 。2 耶 和 华 的 作 为 本 为 大 ; 凡 喜 爱 的 都 必 考 察 。3 他 所 行 的 是 尊 荣 和 威 严 ; 他 的 公 义 存 到 永 远 。4 他 行 了 奇 事 , 使 人 记 念 ; 耶 和 华 有 恩 惠 , 有 怜 悯 。5 他 赐 粮 食 给 敬 畏 他 的 人 ; 他 必 永 远 记 念 他 的 约 。6 他 向 百 姓 显 出 大 能 的 作 为 , 把 外 邦 的 地 赐 给 他 们 为 业 。7 他 手 所 行 的 是 诚 实 公 平 ; 他 的 训 词 都 是 确 实 的 ,8 是 永 永 远 远 坚 定 的 , 是 按 诚 实 正 直 设 立 的 。9 他 向 百 姓 施 行 救 赎 , 命 定 他 的 约 , 直 到 永 远 ; 他 的 名 圣 而 可 畏 。10 敬 畏 耶 和 华 是 智 慧 的 开 端 ; 凡 遵 行 他 命 令 的 是 聪 明 人 。 耶 和 华 是 永 远 当 赞 美 的 !

诗篇 111

O Livro

来自{publisher}
1 Louvem o SENHOR! Louvarei o SENHOR de todo o meu coração. Quero fazê-lo publicamente, na companhia dos retos e na assembleia do povo.2 Quero dizer como são grandes as obras do SENHOR e como se sentem felizes em relembrá-las.3 As suas obras maravilhosas são a expressão da sua glória, da sua majestade e da sua eterna justiça.4 Quem poderá esquecer as maravilhas que realiza? Os seus atos são de misericórdia e de bondade!5 Alimenta os que o temem; nunca se esquecerá da aliança que fez com os seus!6 Concedeu ao seu povo a prova do seu enorme poder, oferecendo-lhe uma terra que era propriedade de muitas nações.7 Tudo o que faz é justo e bom; todos os seus preceitos são fiéis e justos.8 A essência deles é a verdade e a retidão, por isso, valem para todo o sempre!9 Pagou um preço pela redenção do seu povo; estabeleceu uma aliança de paz que nunca acabará. Santo e poderoso é o nome de Deus!10 O temor do SENHOR é o fundamento da sabedoria. Verdadeiramente sábios são os que lhe obedecem. Ele há de ser louvado eternamente!