箴言 9

中文和合本(简体)

1 智 慧 建 造 房 屋 , 凿 成 七 根 柱 子 ,2 宰 杀 牲 畜 , 调 和 旨 酒 , 设 摆 筵 席 ;3 打 发 使 女 出 去 , 自 己 在 城 中 至 高 处 呼 叫 ,4 说 : 谁 是 愚 蒙 人 , 可 以 转 到 这 里 来 ! 又 对 那 无 知 的 人 说 :5 你 们 来 , 吃 我 的 饼 , 喝 我 调 和 的 酒 。6 你 们 愚 蒙 人 , 要 舍 弃 愚 蒙 , 就 得 存 活 , 并 要 走 光 明 的 道 。7 指 斥 亵 慢 人 的 , 必 受 辱 骂 ; 责 备 恶 人 的 , 必 被 玷 污 。8 不 要 责 备 亵 慢 人 , 恐 怕 他 恨 你 ; 要 责 备 智 慧 人 , 他 必 爱 你 。9 教 导 智 慧 人 , 他 就 越 发 有 智 慧 ; 指 示 义 人 , 他 就 增 长 学 问 。10 敬 畏 耶 和 华 是 智 慧 的 开 端 ; 认 识 至 圣 者 便 是 聪 明 。11 你 藉 着 我 , 日 子 必 增 多 , 年 岁 也 必 加 添 。12 你 若 有 智 慧 , 是 与 自 己 有 益 ; 你 若 亵 慢 , 就 必 独 自 担 当 。13 愚 昧 的 妇 人 喧 嚷 ; 他 是 愚 蒙 , 一 无 所 知 。14 他 坐 在 自 己 的 家 门 口 , 坐 在 城 中 高 处 的 座 位 上 ,15 呼 叫 过 路 的 , 就 是 直 行 其 道 的 人 ,16 说 : 谁 是 愚 蒙 人 , 可 以 转 到 这 里 来 ! 又 对 那 无 知 的 人 说 :17 偷 来 的 水 是 甜 的 , 暗 吃 的 饼 是 好 的 。18 人 却 不 知 有 阴 魂 在 他 那 里 ; 他 的 客 在 阴 间 的 深 处 。

箴言 9

O Livro

来自{publisher}
1 A sabedoria já edificou o seu belo palácio, levantado sobre sete colunas.2 Matou animais para o banquete, misturou o vinho e preparou a mesa.3 Já deu ordens aos criados e mandou-os ir convidar toda a gente para que venha. Ela clama a todos, desde os pontos mais altos da cidade, e onde passa mais gente:4 “Venham, aqueles que são simples, sem muita inteligência!5 Venham ao banquete da sabedoria e bebam as finas misturas que preparei!6 Deixem ficar para trás os insensatos e comecem a viver; aprendam a ter entendimento!”7 Se repreenderes um arrogante, tudo o que podes receber, é desprezo; quem censura o perverso, será insultado.8 Por isso, não repreendas o escarnecedor, para que não te aborreça; mas admoesta o sábio e ele te amará.9 Mas uma pessoa esclarecida quererá bem a quem a corrigir; um indivíduo inteligente, quando é ensinado, fica mais culto; aquele que é reto fica com mais capacidades, quando o instruem.10 O temor ao SENHOR é o fundamento de toda a sabedoria; conhecer o Deus santo é alcançar o pleno conhecimento.11 “Eu, a sabedoria, tornarei cada momento da vossa vida mais proveitoso; prolongarei os anos da vossa existência.”12 Terás toda a vantagem em seguir a sabedoria; mas, se a desprezares, terás de suportar as consequências.13 A insensatez é como uma mulher escandalosa; além do mais, é louca, e daí a sua ignorância.14 Senta-se à porta de casa, ou nos lugares mais altos da cidade.15 Faz sinais aos que vão passando e que seguem direito nos seus caminhos.16 “Venham comigo!”, diz ela aos simples, sem muita inteligência!17 “A fruta roubada é a mais saborosa; maçãs trincadas às escondidas sabem melhor!”18 E nem se dão conta de que os que antes foram com ela são agora hóspedes do mundo dos mortos.