使徒行传 23

中文和合本(简体)

1 保 罗 定 睛 看 着 公 会 的 人 , 说 : 弟 兄 们 , 我 在 神 面 前 行 事 为 人 都 是 凭 着 良 心 , 直 到 今 日 。2 大 祭 司 亚 拿 尼 亚 就 吩 咐 旁 边 站 着 的 人 打 他 的 嘴 。3 保 罗 对 他 说 : 你 这 粉 饰 的 墙 , 神 要 打 你 ! 你 坐 堂 为 的 是 按 律 法 审 问 我 , 你 竟 违 背 律 法 , 吩 咐 人 打 我 麽 ?4 站 在 旁 边 的 人 说 : 你 辱 骂 神 的 大 祭 司 麽 ?5 保 罗 说 : 弟 兄 们 , 我 不 晓 得 他 是 大 祭 司 ; 经 上 记 着 说 : 不 可 毁 谤 你 百 姓 的 官 长 。6 保 罗 看 出 大 众 一 半 是 撒 都 该 人 , 一 半 是 法 利 赛 人 , 就 在 公 会 中 大 声 说 : 弟 兄 们 , 我 是 法 利 赛 人 , 也 是 法 利 赛 人 的 子 孙 。 我 现 在 受 审 问 , 是 为 盼 望 死 人 复 活 。7 说 了 这 话 , 法 利 赛 人 和 撒 都 该 人 就 争 论 起 来 , 会 众 分 为 两 党 。8 因 为 撒 都 该 人 说 , 没 有 复 活 , 也 没 有 天 使 和 鬼 魂 ; 法 利 赛 人 却 说 , 两 样 都 有 。9 於 是 大 大 的 喧 嚷 起 来 。 有 几 个 法 利 赛 党 的 文 士 站 起 来 争 辩 说 : 我 们 看 不 出 这 人 有 甚 麽 恶 处 , 倘 若 有 鬼 魂 或 是 天 使 对 他 说 过 话 , 怎 麽 样 呢 ?10 那 时 大 起 争 吵 , 千 夫 长 恐 怕 保 罗 被 他 们 扯 碎 了 , 就 吩 咐 兵 丁 下 去 , 把 他 从 众 人 当 中 抢 出 来 , 带 进 营 楼 去 。11 当 夜 , 主 站 在 保 罗 旁 边 , 说 : 放 心 罢 ! 你 怎 样 在 耶 路 撒 冷 为 我 作 见 证 , 也 必 怎 样 在 罗 马 为 我 作 见 证 。12 到 了 天 亮 , 犹 太 人 同 谋 起 誓 , 说 : 若 不 先 杀 保 罗 就 不 吃 不 喝 。13 这 样 同 心 起 誓 的 有 四 十 多 人 。14 他 们 来 见 祭 司 长 和 长 老 , 说 : 我 们 已 经 起 了 一 个 大 誓 , 若 不 先 杀 保 罗 就 不 吃 甚 麽 。15 现 在 你 们 和 公 会 要 知 会 千 夫 长 , 叫 他 带 下 保 罗 到 你 们 这 里 来 , 假 作 要 详 细 察 考 他 的 事 ; 我 们 已 经 预 备 好 了 , 不 等 他 来 到 跟 前 就 杀 他 。16 保 罗 的 外 甥 听 见 他 们 设 下 埋 伏 , 就 来 到 营 楼 里 告 诉 保 罗 。17 保 罗 请 一 个 百 夫 长 来 , 说 : 你 领 这 少 年 人 去 见 千 夫 长 , 他 有 事 告 诉 他 。18 於 是 把 他 领 去 见 千 夫 长 , 说 : 被 囚 的 保 罗 请 我 到 他 那 里 , 求 我 领 这 少 年 人 来 见 你 ; 他 有 事 告 诉 你 。19 千 夫 长 就 拉 着 他 的 手 , 走 到 一 旁 , 私 下 问 他 说 : 你 有 甚 麽 事 告 诉 我 呢 ?20 他 说 : 犹 太 人 已 经 约 定 , 要 求 你 明 天 带 下 保 罗 到 公 会 里 去 , 假 作 要 详 细 查 问 他 的 事 。21 你 切 不 要 随 从 他 们 ; 因 为 他 们 有 四 十 多 人 埋 伏 , 已 经 起 誓 说 : 若 不 先 杀 保 罗 就 不 吃 不 喝 。 现 在 预 备 好 了 , 只 等 你 应 允 。22 於 是 千 夫 长 打 发 少 年 人 走 , 嘱 咐 他 说 : 不 要 告 诉 人 你 将 这 事 报 给 我 了 。23 千 夫 长 便 叫 了 两 个 百 夫 长 来 , 说 : 预 备 步 兵 二 百 , 马 兵 七 十 , 长 枪 手 二 百 , 今 夜 亥 初 往 该 撒 利 亚 去 ;24 也 要 预 备 牲 口 叫 保 罗 骑 上 , 护 送 到 巡 抚 腓 力 斯 那 里 去 。25 千 夫 长 又 写 了 文 书 ,26 大 略 说 : 革 老 丢 吕 西 亚 , 请 巡 抚 腓 力 斯 大 人 安 。27 这 人 被 犹 太 人 拿 住 , 将 要 杀 害 , 我 得 知 他 是 罗 马 人 , 就 带 兵 丁 下 去 救 他 出 来 。28 因 要 知 道 他 们 告 他 的 缘 故 , 我 就 带 他 下 到 他 们 的 公 会 去 ,29 便 查 知 他 被 告 是 因 他 们 律 法 的 辩 论 , 并 没 有 甚 麽 该 死 该 绑 的 罪 名 。30 後 来 有 人 把 要 害 他 的 计 谋 告 诉 我 , 我 就 立 时 解 他 到 你 那 里 去 , 又 吩 咐 告 他 的 人 在 你 面 前 告 他 。 ( 有 古 卷 在 此 有 : 愿 你 平 安 ! )31 於 是 , 兵 丁 照 所 吩 咐 他 们 的 , 将 保 罗 夜 里 带 到 安 提 帕 底 。32 第 二 天 , 让 马 兵 护 送 , 他 们 就 回 营 楼 去 。33 马 兵 来 到 该 撒 利 亚 , 把 文 书 呈 给 巡 抚 , 便 叫 保 罗 站 在 他 面 前 。34 巡 抚 看 了 文 书 , 问 保 罗 是 那 省 的 人 , 既 晓 得 他 是 基 利 家 人 ,35 就 说 : 等 告 你 的 人 来 到 , 我 要 细 听 你 的 事 ; 便 吩 咐 人 把 他 看 守 在 希 律 的 衙 门 里 。

使徒行传 23

O Livro

来自{publisher}
1 Fitando o conselho, Paulo começou por dizer: “Irmãos, tenho sempre vivido diante de Deus com a consciência limpa!”2 Logo Ananias, o sumo sacerdote, mandou aos que se encontravam junto de Paulo que lhe batessem na boca.3 Paulo disse-lhe então: “Deus te castigará, hipócrita! Que espécie de juiz és, para me julgares segundo a Lei, mas violares a Lei ordenando que me batam?”4 Os que estavam perto de Paulo disseram-lhe: “É assim que falas ao sumo sacerdote de Deus?”5 “Não sabia que era o sumo sacerdote, irmãos!”, respondeu Paulo. “Pois as Escrituras dizem: ‘Nunca fales mal de um líder do teu povo!’ ”6 Entretanto, Paulo sabendo que o conselho era formado em parte por saduceus e em parte por fariseus, disse bem alto: “Irmãos, sou fariseu, como o foram todos os meus antepassados. E se hoje estou aqui a ser julgado é porque acredito na ressurreição dos mortos!”7 Com estas palavras, imediatamente se dividiu o tribunal, fariseus contra saduceus;8 pois estes últimos dizem que não há ressurreição, nem anjos, nem espírito, mas os fariseus acreditam em todas estas coisas.9 Houve, pois, grande confusão e alguns dos especialistas na Lei, do partido dos fariseus, levantaram uma forte contestação, dizendo: “Nada vemos de culpa nele!”, gritavam. “Pode muito bem ser que um espírito ou um anjo lhe tenha falado!”10 O tumulto foi tal que o comandante, receoso que o despedaçassem, ordenou aos soldados que o tirassem dali pela força e o levassem novamente para a fortaleza.11 Naquela noite, o Senhor apareceu junto de Paulo e disse-lhe: “Nada receies, Paulo! Assim como me anunciaste ao povo aqui em Jerusalém, também o farás em Roma.”12 Na manhã seguinte, os judeus juntaram-se e fizeram um juramento de não comer nem beber até que tivessem matado Paulo.13 Os que participaram na conspiração eram mais de quarenta homens.14 Seguidamente, foram ter com os principais sacerdotes e com os anciãos do povo, dizendo-lhes o que tinham feito. “Fizemos um juramento, sob pena de maldição, de não comer até termos matado Paulo.15 Portanto, peçam ao comandante que torne a trazer Paulo à vossa presença, sob pretexto de colher informações mais precisas sobre ele”, rogaram. “Quanto a nós, trataremos de matá-lo no caminho antes de aqui chegar.”16 Contudo, o filho da irmã de Paulo teve conhecimento deste plano e foi à fortaleza avisar o tio.17 Paulo, chamando um dos oficiais, disse: “Leva este rapaz ao comandante, porque tem uma coisa importante a revelar-lhe.”18 O oficial assim fez, explicando: “Paulo, o prisioneiro, chamou-me e pediu-me para trazer aqui este jovem que tem qualquer coisa a revelar.”19 O comandante pegou no rapaz pela mão e, levando-o à parte, perguntou-lhe: “Que me queres dizer?”20 O sobrinho de Paulo disse-lhe: “Amanhã os judeus planeiam pedir-lhe que conduzas Paulo à presença do conselho dos anciãos com o pretexto de obterem mais algumas informações.21 Mas não te deixes convencer por isso! Há mais de quarenta homens, numa emboscada no caminho, prontos para o matar. Juraram não comer nem beber sem o liquidar primeiro. Já lá estão, esperando que o seu pedido seja atendido.”22 “Que ninguém saiba que me contaste isto!”, avisou o comandante, mandando o rapaz embora.23 Seguidamente, chamou dois dos seus oficiais e ordenou: “Destaquem duzentos soldados, mais duzentos lanceiros e setenta homens de cavalaria, para que estejam prontos para partir para Cesareia às nove horas da noite!24 Deem uma montada a Paulo e conduzam-no em segurança ao governador Félix.”25 Escreveu também uma carta ao governador.26 Cláudio Lísias, para Sua Excelência, o Governador Félix. Saudações!27 Este homem foi detido pelos judeus. Estavam a ponto de o matar quando enviei soldados para o livrar, pois soube que era cidadão romano.28 Depois, levei-o perante o conselho dos anciãos para procurar saber qual o delito de que o acusavam.29 Descobri que se tratava de questões respeitantes à Lei judaica, sem haver nenhuma acusação que merecesse prisão ou morte.30 Quando, porém, fui informado duma conspiração para o matar, resolvi mandá-lo à tua presença, para que os acusadores apresentem a sua queixa.31 Naquela noite, de acordo com as ordens dadas, os soldados levaram Paulo para Antipátride.32 Na manhã seguinte, permitiram que a cavalaria partisse com ele e regressaram à fortaleza.33 Quando chegaram a Cesareia, entregaram a carta ao governador e apresentaram-lhe Paulo.34 Depois de a ler, este perguntou a Paulo de onde era. “Da Cilícia”, respondeu.35 “Quando os teus acusadores chegarem, estudarei o caso a fundo”, disse-lhe o governador, mandando que o metessem na prisão no palácio do rei Herodes.