诗篇 46

中文和合本(简体)

1 ( 可 拉 後 裔 的 诗 歌 , 交 与 伶 长 。 调 用 女 音 。 )   神 是 我 们 的 避 难 所 , 是 我 们 的 力 量 , 是 我 们 在 患 难 中 随 时 的 帮 助 。2 所 以 , 地 虽 改 变 , 山 虽 摇 动 到 海 心 ,3 其 中 的 水 虽 ? 訇 翻 腾 , 山 虽 因 海 涨 而 战 抖 , 我 们 也 不 害 怕 。 ( 细 拉 )4 有 一 道 河 , 这 河 的 分 使   神 的 城 欢 喜 ; 这 城 就 是 至 高 者 居 住 的 圣 所 。5 神 在 其 中 , 城 必 不 动 摇 ; 到 天 一 亮 ,   神 必 帮 助 这 城 。6 外 邦 喧 嚷 , 列 国 动 摇 ;   神 发 声 , 地 便 ? 化 。7 万 军 之 耶 和 华 与 我 们 同 在 ; 雅 各 的   神 是 我 们 的 避 难 所 ! ( 细 拉 )8 你 们 来 看 耶 和 华 的 作 为 , 看 他 使 地 怎 样 荒 凉 。9 他 止 息 刀 兵 , 直 到 地 极 ; 他 折 弓 、 断 枪 , 把 战 车 焚 烧 在 火 中 。10 你 们 要 休 息 , 要 知 道 我 是   神 ! 我 必 在 外 邦 中 被 尊 崇 , 在 遍 地 上 也 被 尊 崇 。11 万 军 之 耶 和 华 与 我 们 同 在 ; 雅 各 的   神 是 我 们 的 避 难 所 !

诗篇 46

Einheitsübersetzung 2016

来自{publisher}
1 Für den Chormeister. Von den Korachitern. Nach der Weise Mädchen. Ein Lied.2 Gott ist uns Zuflucht und Stärke, als mächtig erfahren, als Helfer in allen Nöten. (诗37:39; 诗61:4)3 Darum fürchten wir uns nicht, wenn die Erde auch wankt, wenn Berge stürzen in die Tiefe des Meeres; (伯9:5; 诗75:4)4 mögen seine Wasser tosen und schäumen und vor seinem Ungestüm Berge erzittern. [Sela]5 Eines Stromes Arme erfreuen die Gottesstadt, des Höchsten heilige Wohnung.6 Gott ist in ihrer Mitte, sie wird nicht wanken. Gott hilft ihr, wenn der Morgen anbricht. (王下19:35; 诗90:14)7 Völker tobten, Reiche wankten; seine Stimme erscholl, da muss die Erde schmelzen.8 Mit uns ist der HERR der Heerscharen, der Gott Jakobs ist unsre Burg. [Sela]9 Kommt und schaut die Taten des HERRN, der Schauder erregt auf der Erde. (诗66:5)10 Er setzt den Kriegen ein Ende bis an die Grenzen der Erde. Den Bogen zerbricht er, / die Lanze zerschlägt er; Streitwagen verbrennt er im Feuer. (诗76:4; 赛2:4; 结39:9)11 Lasst ab und erkennt, dass ich Gott bin, erhaben über die Völker, erhaben auf Erden! (诗83:19)12 Mit uns ist der HERR der Heerscharen, der Gott Jakobs ist unsre Burg. [Sela]