诗篇 26

中文和合本(简体)

1 ( 大 卫 的 诗 。 ) 耶 和 华 啊 , 求 你 为 我 伸 冤 , 因 我 向 来 行 事 纯 全 ; 我 又 倚 靠 耶 和 华 , 并 不 摇 动 。2 耶 和 华 啊 , 求 你 察 看 我 , 试 验 我 , 熬 炼 我 的 肺 腑 心 肠 。3 因 为 你 的 慈 爱 常 在 我 眼 前 , 我 也 按 你 的 真 理 而 行 。4 我 没 有 和 虚 谎 人 同 坐 , 也 不 与 瞒 哄 人 的 同 群 。5 我 恨 恶 恶 人 的 会 , 必 不 与 恶 人 同 坐 。6 耶 和 华 啊 , 我 要 洗 手 表 明 无 辜 , 才 环 绕 你 的 祭 坛 ;7 我 好 发 称 谢 的 声 音 , 也 要 述 说 你 一 切 奇 妙 的 作 为 。8 耶 和 华 啊 , 我 喜 爱 你 所 住 的 殿 和 你 显 荣 耀 的 居 所 。9 不 要 把 我 的 灵 魂 和 罪 人 一 同 除 掉 ; 不 要 把 我 的 性 命 和 流 人 血 的 一 同 除 掉 。10 他 们 的 手 中 有 奸 恶 , 右 手 满 有 贿 赂 。11 至 於 我 , 却 要 行 事 纯 全 ; 求 你 救 赎 我 , 怜 恤 我 !12 我 的 脚 站 在 平 坦 地 方 ; 在 众 会 中 我 要 称 颂 耶 和 华 !

诗篇 26

Einheitsübersetzung 2016

来自{publisher}
1 Von David. Verschaff mir Recht, HERR; / denn in Lauterkeit ging ich meinen Weg! Dem HERRN habe ich vertraut, ich werde nicht wanken. (诗59:4)2 Erprobe mich, HERR, und durchforsche mich, prüfe mich auf Herz und Nieren: (诗7:10; 诗17:3; 诗139:23)3 Denn deine Huld stand mir vor Augen, in deiner Wahrheit ging ich meinen Weg. (诗86:11; 诗119:1)4 Ich saß nicht bei falschen Leuten, mit Heuchlern habe ich keinen Umgang. (诗1:1)5 Verhasst ist mir die Versammlung derer, die Unrecht tun; bei Gottlosen kann ich nicht sitzen.6 Ich will meine Hände in Unschuld waschen und deinen Altar, HERR, will ich umschreiten, (申21:6; 诗73:13; 太27:24)7 um laut das Lob zu verkünden und all deine Wunder zu erzählen.8 HERR, ich liebe die Stätte deines Hauses und den Wohnort deiner Herrlichkeit. (诗27:4)9 Raff mich nicht hinweg mit den Sündern, mit den Blutmenschen nimm mir nicht das Leben! (诗28:3)10 An ihren Händen klebt Schandtat, ihre Rechte ist voll von Bestechung. (出23:8)11 Ich aber gehe meinen Weg in Lauterkeit. Erlöse mich und sei mir gnädig!12 Mein Fuß steht auf ebenem Grund. Den HERRN will ich in den Versammlungen preisen. (诗22:23)