诗篇 139

中文和合本(简体)

1 ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 耶 和 华 啊 , 你 已 经 鉴 察 我 , 认 识 我 。2 我 坐 下 , 我 起 来 , 你 都 晓 得 ; 你 从 远 处 知 道 我 的 意 念 。3 我 行 路 , 我 躺 卧 , 你 都 细 察 ; 你 也 深 知 我 一 切 所 行 的 。4 耶 和 华 啊 , 我 舌 头 上 的 话 , 你 没 有 一 句 不 知 道 的 。5 你 在 我 前 後 环 绕 我 , 按 手 在 我 身 上 。6 这 样 的 知 识 奇 妙 , 是 我 不 能 测 的 , 至 高 , 是 我 不 能 及 的 。7 我 往 哪 里 去 躲 避 你 的 灵 ? 我 往 哪 里 逃 、 躲 避 你 的 面 ?8 我 若 升 到 天 上 , 你 在 那 里 ; 我 若 在 阴 间 下 榻 , 你 也 在 那 里 。9 我 若 展 开 清 晨 的 翅 膀 , 飞 到 海 极 居 住 ,10 就 是 在 那 里 , 你 的 手 必 引 导 我 ; 你 的 右 手 也 必 扶 持 我 。11 我 若 说 : 黑 暗 必 定 遮 蔽 我 , 我 周 围 的 亮 光 必 成 为 黑 夜 ;12 黑 暗 也 不 能 遮 蔽 我 , 使 你 不 见 , 黑 夜 却 如 白 昼 发 亮 。 黑 暗 和 光 明 , 在 你 看 都 是 一 样 。13 我 的 肺 腑 是 你 所 造 的 ; 我 在 母 腹 中 , 你 已 覆 庇 我 。14 我 要 称 谢 你 , 因 我 受 造 , 奇 妙 可 畏 ; 你 的 作 为 奇 妙 , 这 是 我 心 深 知 道 的 。15 我 在 暗 中 受 造 , 在 地 的 深 处 被 联 络 ; 那 时 , 我 的 形 体 并 不 向 你 隐 藏 。16 我 未 成 形 的 体 质 , 你 的 眼 早 已 看 见 了 ; 你 所 定 的 日 子 , 我 尚 未 度 一 日 ( 或 译 : 我 被 造 的 肢 体 尚 未 有 其 一 ) , 你 都 写 在 你 的 册 上 了 。17 神 啊 , 你 的 意 念 向 我 何 等 宝 贵 ! 其 数 何 等 众 多 !18 我 若 数 点 , 比 海 沙 更 多 ; 我 睡 醒 的 时 候 , 仍 和 你 同 在 。19 神 啊 , 你 必 要 杀 戮 恶 人 ; 所 以 , 你 们 好 流 人 血 的 , 离 开 我 去 罢 !20 因 为 他 们 说 恶 言 顶 撞 你 ; 你 的 仇 敌 也 妄 称 你 的 名 。21 耶 和 华 啊 , 恨 恶 你 的 , 我 岂 不 恨 恶 他 们 麽 ? 攻 击 你 的 , 我 岂 不 憎 嫌 他 们 麽 ?22 我 切 切 地 恨 恶 他 们 , 以 他 们 为 仇 敌 。23 神 啊 , 求 你 鉴 察 我 , 知 道 我 的 心 思 , 试 炼 我 , 知 道 我 的 意 念 ,24 看 在 我 里 面 有 甚 麽 恶 行 没 有 , 引 导 我 走 永 生 的 道 路 。

诗篇 139

Einheitsübersetzung 2016

来自{publisher}
1 Für den Chormeister. Von David. Ein Psalm. HERR, du hast mich erforscht und kennst mich. / (诗33:15; 诗44:22; 耶12:3)2 Ob ich sitze oder stehe, du kennst es. Du durchschaust meine Gedanken von fern. (王下19:27; 伯31:4)3 Ob ich gehe oder ruhe, du hast es gemessen. Du bist vertraut mit all meinen Wegen.4 Ja, noch nicht ist das Wort auf meiner Zunge, siehe, HERR, da hast du es schon völlig erkannt.5 Von hinten und von vorn hast du mich umschlossen, hast auf mich deine Hand gelegt. (伯1:10)6 Zu wunderbar ist für mich dieses Wissen, zu hoch, ich kann es nicht begreifen. (诗92:6; 诗131:1; 羅11:33)7 Wohin kann ich gehen vor deinem Geist, wohin vor deinem Angesicht fliehen? (伯23:8; 耶23:23; 摩9:2; 德訓篇16:17)8 Wenn ich hinaufstiege zum Himmel - dort bist du; wenn ich mich lagerte in der Unterwelt - siehe, da bist du. (伯11:8)9 Nähme ich die Flügel des Morgenrots, ließe ich mich nieder am Ende des Meeres, (拿1:3)10 auch dort würde deine Hand mich leiten und deine Rechte mich ergreifen.11 Würde ich sagen: Finsternis soll mich verschlingen und das Licht um mich soll Nacht sein! (伯26:6; 伯34:22; 但2:22)12 Auch die Finsternis ist nicht finster vor dir, / die Nacht leuchtet wie der Tag, wie das Licht wird die Finsternis.13 Du selbst hast mein Innerstes geschaffen, hast mich gewoben im Schoß meiner Mutter. (伯10:8; 智慧篇7:1)14 Ich danke dir, dass ich so staunenswert und wunderbar gestaltet bin. Ich weiß es genau: Wunderbar sind deine Werke.15 Dir waren meine Glieder nicht verborgen,/ als ich gemacht wurde im Verborgenen, gewirkt in den Tiefen der Erde. (伯1:21)16 Als ich noch gestaltlos war, sahen mich bereits deine Augen. In deinem Buch sind sie alle verzeichnet: die Tage, die schon geformt waren, als noch keiner von ihnen da war. (伯14:5; 诗69:29)17 Wie kostbar sind mir deine Gedanken, Gott! Wie gewaltig ist ihre Summe! (伯11:7; 诗92:6)18 Wollte ich sie zählen, sie sind zahlreicher als der Sand. Ich erwache und noch immer bin ich bei dir. (诗40:6; 德訓篇18:5)19 Wolltest du, Gott, doch den Frevler töten! Ihr blutgierigen Menschen, weicht von mir! (诗119:115)20 Sie nennen dich in böser Absicht, deine Feinde missbrauchen deinen Namen.21 Sollen mir nicht verhasst sein, HERR, die dich hassen, soll ich die nicht verabscheuen, die sich gegen dich erheben?22 Ganz und gar sind sie mir verhasst, auch mir wurden sie zu Feinden.23 Erforsche mich, Gott, und erkenne mein Herz, prüfe mich und erkenne meine Gedanken! (诗17:3; 诗26:2)24 Sieh doch, ob ich auf dem Weg der Götzen bin, leite mich auf dem Weg der Ewigkeit! (诗25:4)