创世记 16

中文和合本(简体)

1 亚 伯 兰 的 妻 子 撒 莱 不 给 他 生 儿 女 。 撒 莱 有 一 个 使 女 , 名 叫 夏 甲 , 是 埃 及 人 。2 撒 莱 对 亚 伯 兰 说 : 耶 和 华 使 我 不 能 生 育 。 求 你 和 我 的 使 女 同 房 , 或 者 我 可 以 因 他 得 孩 子 ( 原 文 作 被 建 立 ) 。 亚 伯 兰 听 从 了 撒 莱 的 话 。3 於 是 亚 伯 兰 的 妻 子 撒 莱 将 使 女 埃 及 人 夏 甲 给 了 丈 夫 为 妾 ; 那 时 亚 伯 兰 在 迦 南 已 经 住 了 十 年 。4 亚 伯 兰 与 夏 甲 同 房 , 夏 甲 就 怀 了 孕 ; 他 见 自 己 有 孕 , 就 小 看 他 的 主 母 。5 撒 莱 对 亚 伯 兰 说 : 我 因 你 受 屈 。 我 将 我 的 使 女 放 在 你 怀 中 , 他 见 自 己 有 了 孕 , 就 小 看 我 。 愿 耶 和 华 在 你 我 中 间 判 断 。6 亚 伯 兰 对 撒 莱 说 : 使 女 在 你 手 下 , 你 可 以 随 意 待 他 。 撒 莱 苦 待 他 , 他 就 从 撒 莱 面 前 逃 走 了 。7 耶 和 华 的 使 者 在 旷 野 书 珥 路 上 的 水 泉 旁 遇 见 他 ,8 对 他 说 : 撒 莱 的 使 女 夏 甲 , 你 从 那 里 来 ? 要 往 那 里 去 ? 夏 甲 说 : 我 从 我 的 主 母 撒 莱 面 前 逃 出 来 。9 耶 和 华 的 使 者 对 他 说 : 你 回 到 你 主 母 那 里 , 服 在 他 手 下 ;10 又 说 : 我 必 使 你 的 後 裔 极 其 繁 多 , 甚 至 不 可 胜 数 ;11 并 说 : 你 如 今 怀 孕 要 生 一 个 儿 子 , 可 以 给 他 起 名 叫 以 实 玛 利 , 因 为 耶 和 华 听 见 了 你 的 苦 情 。 ( 以 实 玛 利 就 是 神 听 见 的 意 思 )12 他 为 人 必 像 野 驴 。 他 的 手 要 攻 打 人 , 人 的 手 也 要 攻 打 他 ; 他 必 住 在 众 弟 兄 的 东 边 。13 夏 甲 就 称 那 对 他 说 话 的 耶 和 华 为 看 顾 人 的 神 。 因 而 说 : 在 这 里 我 也 看 见 那 看 顾 我 的 麽 ?14 所 以 这 井 名 叫 庇 耳 拉 海 莱 。 这 井 正 在 加 低 斯 和 巴 列 中 间 。15 後 来 夏 甲 给 亚 伯 兰 生 了 一 个 儿 子 ; 亚 伯 兰 给 他 起 名 叫 以 实 玛 利 。16 夏 甲 给 亚 伯 兰 生 以 实 玛 利 的 时 候 , 亚 伯 兰 年 八 十 六 岁 。

创世记 16

English Standard Version

来自{publisher}
1 Now Sarai, Abram’s wife, had borne him no children. She had a female Egyptian servant whose name was Hagar. (创15:2; 创21:9; 加4:24)2 And Sarai said to Abram, “Behold now, the Lord has prevented me from bearing children. Go in to my servant; it may be that I shall obtain children[1] by her.” And Abram listened to the voice of Sarai.3 So, after Abram had lived ten years in the land of Canaan, Sarai, Abram’s wife, took Hagar the Egyptian, her servant, and gave her to Abram her husband as a wife. (创12:5)4 And he went in to Hagar, and she conceived. And when she saw that she had conceived, she looked with contempt on her mistress.[2] (撒上1:6)5 And Sarai said to Abram, “May the wrong done to me be on you! I gave my servant to your embrace, and when she saw that she had conceived, she looked on me with contempt. May the Lord judge between you and me!” (创31:53; 撒上24:12)6 But Abram said to Sarai, “Behold, your servant is in your power; do to her as you please.” Then Sarai dealt harshly with her, and she fled from her.7 The angel of the Lord found her by a spring of water in the wilderness, the spring on the way to Shur. (创25:18; 出15:22)8 And he said, “Hagar, servant of Sarai, where have you come from and where are you going?” She said, “I am fleeing from my mistress Sarai.”9 The angel of the Lord said to her, “Return to your mistress and submit to her.”10 The angel of the Lord also said to her, “I will surely multiply your offspring so that they cannot be numbered for multitude.” (创17:20; 创21:18; 创25:12)11 And the angel of the Lord said to her, “Behold, you are pregnant and shall bear a son. You shall call his name Ishmael,[3] because the Lord has listened to your affliction. (创29:32)12 He shall be a wild donkey of a man, his hand against everyone and everyone’s hand against him, and he shall dwell over against all his kinsmen.” (创21:20; 创25:18; 伯39:5)13 So she called the name of the Lord who spoke to her, “You are a God of seeing,”[4] for she said, “Truly here I have seen him who looks after me.”[5] (创32:30; 出19:21; 出33:20; 士13:22)14 Therefore the well was called Beer-lahai-roi;[6] it lies between Kadesh and Bered. (创14:7; 创20:1; 创24:62; 创25:11; 民13:26)15 And Hagar bore Abram a son, and Abram called the name of his son, whom Hagar bore, Ishmael.16 Abram was eighty-six years old when Hagar bore Ishmael to Abram.