路加福音 4

中文和合本(简体)

1 耶 稣 被 圣 灵 充 满 , 从 约 但 河 回 来 , 圣 灵 将 他 引 到 旷 野 , 四 十 天 受 魔 鬼 的 试 探 。2 那 些 日 子 没 有 吃 甚 麽 ; 日 子 满 了 , 他 就 饿 了 。3 魔 鬼 对 他 说 : 你 若 是 神 的 儿 子 , 可 以 吩 咐 这 块 石 头 变 成 食 物 。4 耶 稣 回 答 说 : 经 上 记 着 说 : 人 活 着 不 是 单 靠 食 物 , 乃 是 靠 神 口 里 所 出 的 一 切 话 。5 魔 鬼 又 领 他 上 了 高 山 , 霎 时 间 把 天 下 的 万 国 都 指 给 他 看 ,6 对 他 说 : 这 一 切 权 柄 、 荣 华 , 我 都 要 给 你 , 因 为 这 原 是 交 付 我 的 , 我 愿 意 给 谁 就 给 谁 。7 你 若 在 我 面 前 下 拜 , 这 都 要 归 你 。8 耶 稣 说 : 经 上 记 着 说 : 当 拜 主 ─ 你 的 神 , 单 要 事 奉 他 。9 魔 鬼 又 领 他 到 耶 路 撒 冷 去 , 叫 他 站 在 殿 顶 ( 顶 : 原 文 是 翅 ) 上 , 对 他 说 : 你 若 是 神 的 儿 子 , 可 以 从 这 里 跳 下 去 ;10 因 为 经 上 记 着 说 : 主 要 为 你 吩 咐 他 的 使 者 保 护 你 ;11 他 们 要 用 手 托 着 你 , 免 得 你 的 脚 碰 在 石 头 上 。12 耶 稣 对 他 说 : 经 上 说 : 不 可 试 探 主 ─ 你 的 神 。13 魔 鬼 用 完 了 各 样 的 试 探 , 就 暂 时 离 开 耶 稣 。14 耶 稣 满 有 圣 灵 的 能 力 , 回 到 加 利 利 ; 他 的 名 声 就 传 遍 了 四 方 。15 他 在 各 会 堂 里 教 训 人 , 众 人 都 称 赞 他 。16 耶 稣 来 到 拿 撒 勒 , 就 是 他 长 大 的 地 方 。 在 安 息 日 , 照 他 平 常 的 规 矩 进 了 会 堂 , 站 起 来 要 念 圣 经 。17 有 人 把 先 知 以 赛 亚 的 书 交 给 他 , 他 就 打 开 , 找 到 一 处 写 着 说 :18 主 的 灵 在 我 身 上 , 因 为 他 用 膏 膏 我 , 叫 我 传 福 音 给 贫 穷 的 人 ; 差 遣 我 报 告 : 被 掳 的 得 释 放 , 瞎 眼 的 得 看 见 , 叫 那 受 压 制 的 得 自 由 ,19 报 告 神 悦 纳 人 的 禧 年 。20 於 是 把 书 卷 起 来 , 交 还 执 事 , 就 坐 下 。 会 堂 里 的 人 都 定 睛 看 他 。21 耶 稣 对 他 们 说 : 今 天 这 经 应 验 在 你 们 耳 中 了 。22 众 人 都 称 赞 他 , 并 希 奇 他 口 中 所 出 的 恩 言 ; 又 说 : 这 不 是 约 瑟 的 儿 子 麽 ?23 耶 稣 对 他 们 说 : 你 们 必 引 这 俗 语 向 我 说 : 医 生 , 你 医 治 自 己 罢 ! 我 们 听 见 你 在 迦 百 农 所 行 的 事 , 也 当 行 在 你 自 己 家 乡 里 ;24 又 说 : 我 实 在 告 诉 你 们 , 没 有 先 知 在 自 己 家 乡 被 人 悦 纳 的 。25 我 对 你 们 说 实 话 , 当 以 利 亚 的 时 候 , 天 闭 塞 了 三 年 零 六 个 月 , 遍 地 有 大 饥 荒 , 那 时 , 以 色 列 中 有 许 多 寡 妇 ,26 以 利 亚 并 没 有 奉 差 往 他 们 一 个 人 那 里 去 , 只 奉 差 往 西 顿 的 撒 勒 法 一 个 寡 妇 那 里 去 。27 先 知 以 利 沙 的 时 候 , 以 色 列 中 有 许 多 长 大 ? 疯 的 , 但 内 中 除 了 叙 利 亚 国 的 乃 缦 , 没 有 一 个 得 洁 净 的 。28 会 堂 里 的 人 听 见 这 话 , 都 怒 气 满 胸 ,29 就 起 来 撵 他 出 城 , 他 们 的 城 造 在 山 上 ; 他 们 带 他 到 山 崖 , 要 把 他 推 下 去 。30 他 却 从 他 们 中 间 直 行 , 过 去 了 。31 耶 稣 下 到 迦 百 农 , 就 是 加 利 利 的 一 座 城 , 在 安 息 日 教 训 众 人 。32 他 们 很 希 奇 他 的 教 训 , 因 为 他 的 话 里 有 权 柄 。33 在 会 堂 里 有 一 个 人 , 被 污 鬼 的 精 气 附 着 , 大 声 喊 叫 说 :34 唉 ! 拿 撒 勒 的 耶 稣 , 我 们 与 你 有 甚 麽 相 干 ? 你 来 灭 我 们 麽 ? 我 知 道 你 是 谁 , 乃 是 神 的 圣 者 。35 耶 稣 责 备 他 说 : 不 要 作 声 , 从 这 人 身 上 出 来 罢 ! 鬼 把 那 人 摔 倒 在 众 人 中 间 , 就 出 来 了 , 却 也 没 有 害 他 。36 众 人 都 惊 讶 , 彼 此 对 问 说 : 这 是 甚 麽 道 理 呢 ? 因 为 他 用 权 柄 能 力 吩 咐 污 鬼 , 污 鬼 就 出 来 。37 於 是 耶 稣 的 名 声 传 遍 了 周 围 地 方 。38 耶 稣 出 了 会 堂 , 进 了 西 门 的 家 。 西 门 的 岳 母 害 热 病 甚 重 , 有 人 为 他 求 耶 稣 。39 耶 稣 站 在 他 旁 边 , 斥 责 那 热 病 , 热 就 退 了 。 他 立 刻 起 来 服 事 他 们 。40 日 落 的 时 候 , 凡 有 病 人 的 , 不 论 害 甚 麽 病 , 都 带 到 耶 稣 那 里 。 耶 稣 按 手 在 他 们 各 人 身 上 , 医 好 他 们 。41 又 有 鬼 从 好 些 人 身 上 出 来 , 喊 着 说 : 你 是 神 的 儿 子 。 耶 稣 斥 责 他 们 , 不 许 他 们 说 话 。 因 为 他 们 知 道 他 是 基 督 。42 天 亮 的 时 候 , 耶 稣 出 来 , 走 到 旷 野 地 方 。 众 人 去 找 他 , 到 了 他 那 里 , 要 留 住 他 , 不 要 他 离 开 他 们 。43 但 耶 稣 对 他 们 说 : 我 也 必 须 在 别 城 传 神 国 的 福 音 , 因 我 奉 差 原 是 为 此 。44 於 是 耶 稣 在 加 利 利 的 各 会 堂 传 道 。

路加福音 4

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 А Исус, пълен със Святия Дух, когато се върна от брега на Йордан, беше воден от Духа в пустинята четиридесет дни, (太4:1; 可1:12; 路2:27; 路4:14)2 където беше изкушаван от дявола. И не яде нищо през тези дни; и когато изминаха те, Той огладня. (出34:28; 王上19:8)3 И дяволът Му каза: Ако си Божият Син, заповядай на този камък да стане хляб.4 А Исус му отговори: Писано е: „Не само с хляб ще живее човек, но с всяко Божие слово.“ (申8:3; 太4:4)5 Тогава, като Го изведе на една висока планина и Му показа всички царства на света, в един миг време, дяволът Му каза:6 На Тебе ще дам цялата тази власт и слава на тези царства, защото на мен е предадена и аз я давам на когото искам. (约12:31; 约14:30; 启13:2; 启13:7)7 И така, ако ми се поклониш, всичко ще бъде Твое. (申6:13; 申10:20; 太4:10)8 А Исус му отговори: Писано е: „На Господа, твоя Бог, да се покланяш и само на Него да служиш.“9 Тогава Го заведе в Йерусалим, постави Го на крилото на храма и Му каза: Ако си Божий Син, хвърли се оттук долу; (太4:5)10 защото е писано: „Ще заповяда на ангелите Си за Тебе да Те пазят; (诗91:11; 诗91:12; 太4:6)11 и на ръце ще Те вдигат, да не би да удариш о камък крака Си.“12 А Исус му отговори: Казано е: „Да не изпитваш Господа, твоя Бог.“ (申6:16; 太4:7)13 И като изчерпа всяко изкушение, дяволът се оттегли от Него за известно време. (约14:30; 來4:15)14 А Исус се върна в Галилея със силата на Духа; и слух се разнесе за Него по цялата околност. (太4:12; 可1:14; 路4:1; 约4:43; 徒10:37)15 И Той поучаваше по синагогите им; и всички Го славеха.16 И дойде в Назарет, където беше отгледан, и по обичая Си влезе в синагогата в събота и се изправи да чете. (太2:23; 太13:54; 可6:1; 徒13:14; 徒17:2)17 Подадоха Му свитък от книгата на пророк Исая; и Той, като разгъна свитъка, намери мястото, където беше писано:18 „Духът на Господа е на Мене, защото Ме е помазал да благовестявам на сиромасите; пратил Ме е да проглася освобождение на пленниците и проглеждане на слепите, да пусна на свобода угнетените, (赛61:1; 赛61:2)19 да проглася благоприятната Господня година.“20 И като сгъна свитъка, върна го на служителя и седна; а очите на всички в синагогата бяха впити в Него.21 Исус започна да им казва: Днес се изпълни това писание пред вас[1].22 И всички говореха добри неща[2] за Него, като се чудеха на благодатните думи, които излизаха от устата Му. И казваха: Този не е ли Йосифовият син? (诗45:2; 太13:54; 可6:2; 路2:47; 约6:42)23 А Той им каза: Навярно ще Ми кажете тази поговорка: Лекарю, излекувай себе си; каквото сме чули, че става в Капернаум, направи го и тук, в Своето родно място. (太4:13; 太11:23; 太13:54; 可6:1)24 И пак каза: Истина ви казвам, че никой пророк не е приет в своята родина. (太13:57; 可6:4; 约4:44)25 А ви казвам наистина, много вдовици имаше в Израил в дните на Илия, когато се затвори небето за три години и шест месеца и настана голям глад по цялата земя; (王上17:9; 王上17:10; 王上18:1; 雅5:17)26 а при нито една от тях не беше пратен Илия, а само при една вдовица в Сарепта Сидонска.27 Така също много прокажени имаше в Израил по времето на пророк Елисей; но никой от тях не бе очистен, а само сириецът Нееман. (王下5:14)28 Като чуха това всички, които бяха в синагогата, се изпълниха с гняв29 и като станаха, изкараха Го вън от града и Го заведоха при пропастта на хълма, на който градът им беше съграден, за да Го хвърлят долу.30 Но Той мина между тях и си отиде. (约8:59; 约10:39)31 И слезе в Галилейския град Капернаум и ги поучаваше в събота; (太4:13; 可1:21)32 и се удивляваха на учението Му, защото Неговото слово беше с власт. (太7:28; 太7:29; 可1:22; 路2:47; 多2:15)33 А в синагогата имаше човек, обладан от духа на нечист бяс; и той извика със силен глас: (可1:23)34 Остави ни! Какво общо имаш Ти с нас, Исусе Назарянино? Нима си дошъл да ни погубиш? Познавам Те Кой си Ти – Святият на Бога. (但9:24; 路1:35; 路4:41)35 Но Исус го смъмра и каза: Млъкни и излез от него. И бесът, като го повали насред синагогата, излезе от него, без никак да го повреди.36 И всички се смаяха и разискваха помежду си: Какво е това слово, защото Той с власт и сила заповядва на нечистите духове и те излизат?37 И мълвата за Него се разнесе по всички околни места.38 И като стана и излезе от синагогата, влезе в къщата на Симон. А Симоновата тъща беше хваната от силна треска; и те Го молиха за нея. (太8:14; 可1:29)39 А Той, като застана над нея, смъмри треската и тя я остави, и жената начаса стана и им прислужваше.40 И при залез слънце всички, които имаха болни от разни болести, ги доведоха при Него; а Той, като положи ръце на всеки от тях, ги изцели. (太8:16; 可1:32)41 Още и бесове с крясък излизаха от мнозина и казваха: Ти си Божият Син. А Той ги мъмреше и не ги оставяше да говорят, понеже знаеха, че Той е Христос. (可1:25; 可1:34; 可3:11; 可3:12; 路4:34; 路4:35)42 И като се съмна, Той излезе и отиде на уединено място, а множествата Го търсеха, идваха при Него и искаха да Го задържат, за да не си отива от тях. (可1:35)43 Но Той им каза: И на другите градове трябва да благовестя Божието царство, понеже затова съм изпратен. (可1:38)44 И проповядваше в Галилейските синагоги. (可1:39)