1А в онези дни излезе заповед от Цезаря Август да се извърши преброяване по цялата земя. (太1:18)2Това беше първото преброяване, откакто Квириний управляваше Сирия. (徒5:37)3И всички отиваха да се записват, всеки в своя град.4И така, отиде и Йосиф от Галилея, от град Назарет, в Юдея, в Давидовия град, който се нарича Витлеем (понеже той беше от дома и рода на Давид), (撒上16:1; 撒上16:4; 太1:16; 太2:1; 路1:27; 约7:42)5за да се запише с Мария, която беше сгодена за него и беше непразна.6И когато бяха там, дойде време да роди.7И роди първородния си Син, пови Го и Го положи в ясли, защото нямаше място за тях в гостилницата. (太1:25)8А на същото място имаше овчари, които живееха в полето и стояха на нощна стража около стадото си.9И ангел от Господа застана пред тях и Господнята слава ги осия; и те се изплашиха много. (路1:12)10Но ангелът им каза: Не бойте се, защото, ето, благовестявам ви голяма радост, която ще бъде за всички човеци. (创12:3; 太28:19; 可1:15; 路2:31; 路2:32; 路24:47; 西1:23)11Защото днес ви се роди в Давидовия град Спасител, Който е Христос[1] Господ. (赛9:6; 太1:16; 太1:21; 太16:16; 路1:43; 徒2:36; 徒10:36; 腓2:11)12И това ще ви бъде знакът – ще намерите Младенец, повит и лежащ в ясли.13И внезапно заедно с ангела се яви множество небесно войнство, което хвалеше Бога с думите: (创28:12; 创32:1; 创32:2; 诗103:20; 诗103:21; 诗148:2; 但7:10; 來1:14; 启5:11)14Слава на Бога във висините. И на земята мир между човеците, в които е Неговото благоволение. (赛2:4; 赛44:23; 赛49:13; 赛57:19; 弥4:3; 路1:79; 路19:38; 约3:16; 羅5:1; 弗1:6; 弗2:4; 弗2:7; 弗2:17; 弗3:10; 弗3:21; 西1:20; 帖后2:16; 约一4:9; 约一4:10; 启5:13)15Щом ангелите си отидоха от тях на небето, овчарите си казаха един на друг: Нека отидем тогава във Витлеем, за да видим това, което е станало, както Господ ни изяви.16И дойдоха бързо и намериха Мария и Йосиф, и Младенеца, Който лежеше в яслите.17И като видяха, разказаха онова, което им беше известено за това Детенце.18И всички, които чуха, се учудиха на това, което овчарите им казаха.19А Мария пазеше всички тези думи и размишляваше за тях в сърцето си. (创37:11; 路1:66; 路2:51)20И овчарите се върнаха, като славеха и хвалеха Бога за всичко, което бяха чули и видели, според както им беше казано.21След като се навършиха осем дни и трябваше да обрежат Детенцето, дадоха Му името Исус, както беше наречено от ангела, преди да е било заченато в утробата. (创17:12; 利12:3; 太1:21; 太1:25; 路1:31; 路1:59)
Представянето на Исус Христос в храма
22Като се навършиха и дните за очистването им според Моисеевия закон, занесоха Го в Йерусалим, за да Го представят пред Господа (利12:2; 利12:6)23(както е писано в Господния закон, че „всяко първородно дете от мъжки пол ще бъде посветено на Господа“) (出13:2; 出22:29; 出34:19; 民3:13; 民8:16; 民8:17; 民18:15)24и да принесат жертва „две гургулици и две гълъбчета“, според казаното в Господния закон. (利12:2; 利12:6; 利12:8)25И, ето, имаше в Йерусалим един човек на име Симеон; и този човек беше праведен и благочестив и чакаше утехата на Израил; и Святият Дух беше на него. (赛40:1; 可15:43; 路2:38; 路24:21)26На него беше открито от Святия Дух, че няма да види смърт, докато не види Господния Помазаник[2]. (诗89:48; 來11:5)27И по внушението на Духа той дойде в храма; и когато родителите внесоха Детенцето Исус, за да направят за Него по разпоредбата на закона, (太4:1)28той Го взе на ръцете си и благослови Бога:29Сега отпускаш, Владико, слугата Си в мир, според Своята дума. (创46:30; 腓1:23)30Защото очите ми видяха спасението, (创49:18; 撒上2:1; 诗98:3; 赛52:10; 路3:6)31което си приготвил пред лицето на всички народи,32светлина, която да просвещава народите, и слава на Твоя народ Израил. (赛9:2; 赛42:6; 赛49:6; 赛60:1; 太4:16; 徒13:47; 徒28:28)33А баща Му и майка Му се чудеха на това, което се говореше за Него.34И Симеон ги благослови и каза на майка Му Мария: Ето, това Детенце е поставено за падане и ставане на мнозина в Израил и за белег, против който ще се говори. (赛8:14; 何14:9; 太21:44; 羅9:32; 羅9:33; 林前1:23; 林前1:24; 林后2:16; 彼前2:7; 彼前2:8)35Да! И на самата тебе меч ще прониже душата ти, за да се открият помислите на много сърца. (约19:25)36Имаше и една пророчица Анна, дъщеря на Фануил, от Асировото племе (тя беше в много напреднала възраст, като беше живяла с мъжа си седем години след девството си37и сега вдовица на около осемдесет и четири години), не се отделяше от храма, служейки на Бога с пост и молитва денем и нощем. (徒26:7; 提前5:5)38И тя, като се приближи в същия час, благодареше на Бога и говореше за Него на всички, които очакваха освобождението[3] на Йерусалим. (可15:43; 路2:25; 路24:21)39И като свършиха всичко, което беше според Господния закон, върнаха се в Галилея, в града си Назарет.40А Детенцето растеше, крепнеше и се изпълваше с мъдрост; и Божията благодат беше на Него. (路1:80; 路2:52)
Дванайсетгодишният Исус в храма
41И родителите Му ходеха всяка година в Йерусалим за празника на Пасхата. (出23:15; 出23:17; 出34:23; 申16:1; 申16:16)42И когато Той беше на дванадесет години, като отидоха според обичая на празника43и като изкараха дните и се връщаха, Момчето Исус остана в Йерусалим, без да знаят родителите Му.44А те, понеже мислеха, че Той е с дружината от поклонници, изминаха един ден път, като Го търсиха между роднините и познатите си.45И като не Го намериха, върнаха се в Йерусалим и Го търсеха.46И след три дни Го намериха в храма, седнал между законоучителите, че ги слушаше и им задаваше въпроси.47А всички, които Го слушаха, се учудваха на разума Му и на отговорите Му. (太7:28; 可1:22; 路4:22; 路4:32; 约7:15; 约7:46)48И като Го видяха, смаяха се; и майка Му Му каза: Синко, защо постъпи така с нас? Ето, баща Ти и аз наскърбени Те търсихме.49А Той им каза: Защо Ме търсите? Не знаете ли, че трябва да бъда на разположение на Своя Отец? (约2:16)50А те не разбраха думите, които им каза. (路9:45; 路18:34)51И Той слезе с тях и дойде в Назарет, и им се покоряваше. А майка Му пазеше всички тези неща в сърцето си. (但7:28; 路2:19)52А Исус напредваше в мъдрост, в ръст и в благоволение пред Бога и човеците. (撒上2:26; 路2:40)