诗篇 73

中文和合本(简体)

1 ( 亚 萨 的 诗 。 )   神 实 在 恩 待 以 色 列 那 些 清 心 的 人 !2 至 於 我 , 我 的 脚 几 乎 失 闪 ; 我 的 脚 险 些 滑 跌 。3 我 见 恶 人 和 狂 傲 人 享 平 安 就 心 怀 不 平 。4 他 们 死 的 时 候 没 有 疼 痛 ; 他 们 的 力 气 却 也 壮 实 。5 他 们 不 像 别 人 受 苦 , 也 不 像 别 人 遭 灾 。6 所 以 , 骄 傲 如 链 子 戴 在 他 们 的 项 上 ; 强 暴 像 衣 裳 遮 住 他 们 的 身 体 。7 他 们 的 眼 睛 因 体 胖 而 凸 出 ; 他 们 所 得 的 , 过 於 心 里 所 想 的 。8 他 们 讥 笑 人 , 凭 恶 意 说 欺 压 人 的 话 ; 他 们 说 话 自 高 。9 他 们 的 口 亵 渎 上 天 ; 他 们 的 舌 毁 谤 全 地 。10 所 以   神 的 民 归 到 这 里 , 喝 尽 了 满 杯 的 苦 水 。11 他 们 说 : 神 怎 能 晓 得 ? 至 高 者 岂 有 知 识 呢 ?12 看 哪 , 这 就 是 恶 人 ; 他 们 既 是 常 享 安 逸 , 财 宝 便 加 增 。13 我 实 在 徒 然 洁 净 了 我 的 心 , 徒 然 洗 手 表 明 无 辜 。14 因 为 , 我 终 日 遭 灾 难 ; 每 早 晨 受 惩 治 。15 我 若 说 , 我 要 这 样 讲 , 这 就 是 以 奸 诈 待 你 的 众 子 。16 我 思 索 怎 能 明 白 这 事 , 眼 看 实 系 为 难 ,17 等 我 进 了 神 的 圣 所 , 思 想 他 们 的 结 局 。18 你 实 在 把 他 们 安 在 滑 地 , 使 他 们 掉 在 沉 沦 之 中 。19 他 们 转 眼 之 间 成 了 何 等 的 荒 凉 ! 他 们 被 惊 恐 灭 尽 了 。20 人 睡 醒 了 , 怎 样 看 梦 ; 主 啊 , 你 醒 了 也 必 照 样 轻 看 他 们 的 影 像 。21 因 而 , 我 心 里 发 酸 , 肺 腑 被 刺 。22 我 这 样 愚 昧 无 知 , 在 你 面 前 如 畜 类 一 般 。23 然 而 , 我 常 与 你 同 在 ; 你 搀 着 我 的 右 手 。24 你 要 以 你 的 训 言 引 导 我 , 以 後 必 接 我 到 荣 耀 里 。25 除 你 以 外 , 在 天 上 我 有 谁 呢 ? 除 你 以 外 , 在 地 上 我 也 没 有 所 爱 慕 的 。26 我 的 肉 体 和 我 的 心 肠 衰 残 ; 但   神 是 我 心 里 的 力 量 , 又 是 我 的 福 分 , 直 到 永 远 。27 远 离 你 的 , 必 要 死 亡 ; 凡 离 弃 你 行 邪 淫 的 , 你 都 灭 绝 了 。28 但 我 亲 近   神 是 与 我 有 益 ; 我 以 主 耶 和 华 为 我 的 避 难 所 , 好 叫 我 述 说 你 一 切 的 作 为 。

诗篇 73

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Асафов Псалом[1]. Благ е наистина Бог към Израил, към чистосърдечните.2 А колкото до мене, краката ми почти се отклониха, без малко бяха се подхлъзнали стъпките ми.3 Защото завидях на надменните, като гледах благоденствието на нечестивите. (伯21:7; 诗37:1; 耶12:1)4 Понеже не се притесняват при умирането си, а тялото им е тлъсто. (伯21:9)5 Не са в общите човешки трудове, нито са измъчвани, както другите хора.6 Затова гордостта като верижка окръжава шията им, насилието ги облича като дреха. (诗109:18)7 Очите им изпъкват от тлъстина; мечтите на сърцето им се превъзнасят. (伯15:27; 诗17:10; 诗119:70; 耶5:28)8 Присмиват се и говорят нечестиво за насилие; говорят горделиво, (诗53:1; 何7:16; 彼后2:18; 犹1:16)9 издигат устата си до небето и езикът им обхожда земята. (启13:6)10 Затова се отбива при тях[2] народът му; и вода с пълна чаша се изпива от тях. (诗75:8)11 И казват: Откъде знае Бог? И: Има ли знание във Всевишния? (伯22:13; 诗10:11; 诗94:7)12 Ето такива са нечестивите! Винаги са благополучни! Умножават богатство! (诗73:3)13 Наистина аз напразно съм очистил сърцето си и съм измил в невинност ръцете си, (伯21:15; 伯34:9; 伯35:3; 诗26:6; 玛3:14)14 тъй като съм измъчван цял ден и наказван всяка сутрин.15 Ако понечех да говоря така, ето, бих изневерил на поколението на децата Ти;16 и мислех как да разбера това, но ми се виждаше много трудно, (传8:17)17 докато влязох в Божието светилище и размишлявах върху сетнината им. (诗37:38; 诗77:13)18 Ти наистина си ги сложил на хлъзгави места, тръшнал си ги на разорение. (诗35:6)19 Как изведнъж стигат до запустение! Съвършено биват довършвани от ужаси.20 Както сън изчезва след събуждане, така и Ти, Господи, когато се събудиш, ще презреш образа им, (伯20:8; 诗78:65; 诗90:5; 赛29:7; 赛29:8)21 но тогава моето сърце кипеше и чреслата ми се измъчваха. (诗73:3)22 Дотолкова бях обезумял и не разбирах! Бях като скот пред Теб. (诗92:6; 箴30:2)23 Обаче аз винаги съм с Тебе, Ти ме хвана за дясната ми ръка.24 Чрез съвета Си ще ме водиш и след това ще ме приемеш в слава. (诗32:8; 赛58:8)25 Кого имам на небето освен Теб? И на земята не желая друг освен Тебе. (腓3:8)26 Чезне плътта ми и сърцето ми; но Бог е сила на сърцето ми и вечният ми дял. (诗16:5; 诗84:2; 诗119:57; 诗119:81)27 Защото, ето, тези, които се отдалечават от Тебе, ще погинат; Ти изтребваш всички, които като блудници Те изоставят. (出34:15; 民15:39; 诗119:155; 雅4:4)28 Но за мен е добре да се приближа към Бога; Теб, Господи ЙЕХОВА, направих прибежището си, за да възгласявам всички Твои дела. (诗107:22; 诗118:17; 來10:22)