耶利米书 28

中文和合本(简体)

1 当 年 , 就 是 犹 大 王 西 底 家 登 基 第 四 年 五 月 , 基 遍 人 押 朔 的 儿 子 , 先 知 哈 拿 尼 雅 , 在 耶 和 华 的 殿 中 当 着 祭 司 和 众 民 对 我 说 :2 万 军 之 耶 和 华 ─ 以 色 列 的   神 如 此 说 : 我 已 经 折 断 巴 比 伦 王 的 轭 。3 二 年 之 内 , 我 要 将 巴 比 伦 王 尼 布 甲 尼 撒 从 这 地 掠 到 巴 比 伦 的 器 皿 , 就 是 耶 和 华 殿 中 的 一 切 器 皿 都 带 回 此 地 。4 我 又 要 将 犹 大 王 约 雅 敬 的 儿 子 耶 哥 尼 雅 和 被 掳 到 巴 比 伦 去 的 一 切 犹 大 人 带 回 此 地 , 因 为 我 要 折 断 巴 比 伦 王 的 轭 。 这 是 耶 和 华 说 的 。5 先 知 耶 利 米 当 着 祭 司 和 站 在 耶 和 华 殿 里 的 众 民 对 先 知 哈 拿 尼 雅 说 :6 阿 们 ! 愿 耶 和 华 如 此 行 , 愿 耶 和 华 成 就 你 所 预 言 的 话 , 将 耶 和 华 殿 中 的 器 皿 和 一 切 被 掳 去 的 人 从 巴 比 伦 带 回 此 地 。7 然 而 我 向 你 和 众 民 耳 中 所 要 说 的 话 , 你 应 当 听 。8 从 古 以 来 , 在 你 我 以 前 的 先 知 , 向 多 国 和 大 邦 说 预 言 , 论 到 争 战 、 灾 祸 、 瘟 疫 的 事 。9 先 知 预 言 的 平 安 , 到 话 语 成 就 的 时 候 , 人 便 知 道 他 真 是 耶 和 华 所 差 来 的 。10 於 是 , 先 知 哈 拿 尼 雅 将 先 知 耶 利 米 颈 项 上 的 轭 取 下 来 , 折 断 了 。11 哈 拿 尼 雅 又 当 着 众 民 说 : 耶 和 华 如 此 说 : 二 年 之 内 我 必 照 样 从 列 国 人 的 颈 项 上 折 断 巴 比 伦 王 尼 布 甲 尼 撒 的 轭 。 於 是 先 知 耶 利 米 就 走 了 。12 先 知 哈 拿 尼 雅 把 先 知 耶 利 米 颈 项 上 的 轭 折 断 以 後 , 耶 和 华 的 话 临 到 耶 利 米 说 :13 你 去 告 诉 哈 拿 尼 雅 说 , 耶 和 华 如 此 说 : 你 折 断 木 轭 , 却 换 了 铁 轭 !14 因 为 万 军 之 耶 和 华 ─ 以 色 列 的   神 如 此 说 : 我 已 将 铁 轭 加 在 这 些 国 的 颈 项 上 , 使 他 们 服 事 巴 比 伦 王 尼 布 甲 尼 撒 , 他 们 总 要 服 事 他 ; 我 也 把 田 野 的 走 兽 给 了 他 。15 於 是 先 知 耶 利 米 对 先 知 哈 拿 尼 雅 说 : 哈 拿 尼 雅 啊 , 你 应 当 听 ! 耶 和 华 并 没 有 差 遣 你 , 你 竟 使 这 百 姓 倚 靠 谎 言 。16 所 以 耶 和 华 如 此 说 : 看 哪 , 我 要 叫 你 去 世 , 你 今 年 必 死 , 因 为 你 向 耶 和 华 说 了 叛 逆 的 话 。17 这 样 , 先 知 哈 拿 尼 雅 当 年 七 月 间 就 死 了 。

耶利米书 28

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 В същата година, в началото на царуването на Юдейския цар Седекия, в четвъртата година, в петия месец, пророк Анания, Азоровият син, който беше от Гаваон, ми говори в ГОСПОДНИЯ дом пред свещениците и пред целия народ: (耶27:1)2 Така говори ГОСПОД на Силите, Израилевият Бог: Строших хомота на вавилонския цар. (耶27:12)3 В течение на две цели години ще върна в това място всички съдове на ГОСПОДНИЯ дом, които вавилонският цар Навуходоносор взе от това място и занесе във Вавилон; (耶27:16)4 и в това място ще върна, казва ГОСПОД, Юдейския цар Йехония, Йоакимовия син, и всички Юдейски пленници, които отидоха във Вавилон; защото ще строша хомота на вавилонския цар.5 Тогава пророк Йеремия говори на пророк Анания пред свещениците и пред целия народ, които стояха в ГОСПОДНИЯ дом;6 и пророк Йеремия каза: Амин! ГОСПОД да направи така! ГОСПОД да изпълни думите, които си пророкувал, и да върне от Вавилон в това място съдовете на ГОСПОДНИЯ дом и всички, които са били пленени. (王上1:36)7 Обаче чуй сега това слово, което аз говоря в ушите ти и в ушите на целия народ:8 Пророците, които са били преди мен и преди теб от старо време, пророкуваха против много страни и против много големи царства за война, за зло и за мор.9 Пророкът, който пророкува за мир – когато се изпълни думата му, тогава ще се познае, че той е пророк, когото ГОСПОД наистина е пратил. (申18:22)10 Тогава пророк Анания взе хомота от врата на пророк Йеремия и го строши. (耶27:2)11 И Анания говори пред целия народ: Така казва ГОСПОД: По този начин ще строша хомота на вавилонския цар Навуходоносор от врата на всички народи в течение на две цели години. И пророк Йеремия отиде по пътя си. (耶27:7)12 Тогава ГОСПОДНЕТО слово дойде към Йеремия, след като пророк Анания беше строшил хомота от врата му, и каза:13 Иди и говори на Анания: Така казва ГОСПОД: Ти строши дървените хомоти; но вместо тях ще направиш железни хомоти.14 Защото така казва ГОСПОД на Силите, Израилевият Бог: Железен хомот сложих на врата на всички тези народи, за да слугуват на вавилонския цар Навуходоносор; и ще му слугуват; дадох му още и полските зверове. (申28:48; 耶27:6; 耶27:7)15 Тогава пророк Йеремия каза на пророк Анания: Слушай сега, Анания, ГОСПОД не те е пратил; но ти подвеждаш този народ да уповава на лъжа. (耶29:31; 结13:22)16 Затова така казва ГОСПОД: Ето, Аз ще те отпратя от лицето на земята! Тази година ще умреш, защото си проповядвал бунт против ГОСПОДА. (申13:5; 耶29:32)17 И така, пророк Анания умря същата година, в седмия месец.