撒母耳记下 23

中文和合本(简体)

1 以 下 是 大 卫 末 了 的 话 。 耶 西 的 儿 子 大 卫 得 居 高 位 , 是 雅 各   神 所 膏 的 , 作 以 色 列 的 美 歌 者 , 说 :2 耶 和 华 的 灵 藉 着 我 说 : 他 的 话 在 我 口 中 。3 以 色 列 的   神 、 以 色 列 的 磐 石 晓 谕 我 说 : 那 以 公 义 治 理 人 民 的 , 敬 畏   神 执 掌 权 柄 ,4 他 必 像 日 出 的 晨 光 , 如 无 云 的 清 晨 , 雨 後 的 晴 光 , 使 地 发 生 嫩 草 。5 我 家 在 神 面 前 并 非 如 此 ;   神 却 与 我 立 永 远 的 约 。 这 约 凡 事 坚 稳 , 关 乎 我 的 一 切 救 恩 和 我 一 切 所 想 望 的 , 他 岂 不 为 我 成 就 麽 ?6 但 匪 类 都 必 像 荆 棘 被 丢 弃 ; 人 不 敢 用 手 拿 他 ;7 拿 他 的 人 必 带 铁 器 和 枪 杆 , 终 久 他 必 被 火 焚 烧 。8 大 卫 勇 士 的 名 字 记 在 下 面 : 他 革 扪 人 约 设 巴 设 , 又 称 伊 斯 尼 人 亚 底 挪 , 他 是 军 长 的 统 领 , 一 时 击 杀 了 八 百 人 。9 其 次 是 亚 合 人 朵 多 的 儿 子 以 利 亚 撒 。 从 前 非 利 士 人 聚 集 要 打 仗 , 以 色 列 人 迎 着 上 去 , 有 跟 随 大 卫 的 三 个 勇 士 向 非 利 士 人 骂 阵 , 其 中 有 以 利 亚 撒 。10 他 起 来 击 杀 非 利 士 人 , 直 到 手 臂 疲 乏 , 手 黏 住 刀 把 。 那 日 耶 和 华 使 以 色 列 人 大 获 全 胜 ; 众 民 在 以 利 亚 撒 後 头 专 夺 财 物 。11 其 次 是 哈 拉 人 亚 基 的 儿 子 沙 玛 。 一 日 , 非 利 士 人 聚 集 成 群 , 在 一 块 长 满 红 豆 的 田 里 , 众 民 就 在 非 利 士 人 面 前 逃 跑 。12 沙 玛 却 站 在 那 田 间 击 杀 非 利 士 人 , 救 护 了 那 田 。 耶 和 华 使 以 色 列 人 大 获 全 胜 。13 收 割 的 时 候 , 有 三 十 个 勇 士 中 的 三 个 人 下 到 亚 杜 兰 洞 见 大 卫 。 非 利 士 的 军 兵 在 利 乏 音 谷 安 营 。14 那 时 大 卫 在 山 寨 , 非 利 士 人 的 防 营 在 伯 利 恒 。15 大 卫 渴 想 , 说 : 甚 愿 有 人 将 伯 利 恒 城 门 旁 、 井 里 的 水 打 来 给 我 喝 。16 这 三 个 勇 士 就 闯 过 非 利 士 人 的 营 盘 , 从 伯 利 恒 城 门 旁 的 井 里 打 水 , 拿 来 奉 给 大 卫 。 他 却 不 肯 喝 , 将 水 奠 在 耶 和 华 面 前 ,17 说 : 耶 和 华 啊 , 这 三 个 人 冒 死 去 打 水 ; 这 水 好 像 他 们 的 血 一 般 , 我 断 不 敢 喝 。 如 此 , 大 卫 不 肯 喝 。 这 是 三 个 勇 士 所 做 的 事 。18 洗 鲁 雅 的 儿 子 、 约 押 的 兄 弟 亚 比 筛 是 这 三 个 勇 士 的 首 领 ; 他 举 枪 杀 了 三 百 人 , 就 在 三 个 勇 士 里 得 了 名 。19 他 在 这 三 个 勇 士 里 是 最 尊 贵 的 , 所 以 作 他 们 的 首 领 , 只 是 不 及 前 三 个 勇 士 。20 有 甲 薛 勇 士 耶 何 耶 大 的 儿 子 比 拿 雅 行 过 大 能 的 事 ; 他 杀 了 摩 押 人 亚 利 伊 勒 的 两 个 儿 子 , 又 在 下 雪 的 时 候 下 坑 里 去 , 杀 了 一 个 狮 子 ,21 又 杀 了 一 个 强 壮 的 埃 及 人 ; 埃 及 人 手 里 拿 着 枪 , 比 拿 雅 只 拿 着 棍 子 下 去 , 从 埃 及 人 手 里 夺 过 枪 来 , 用 那 枪 将 他 杀 死 。22 这 是 耶 何 耶 大 的 儿 子 比 拿 雅 所 行 的 事 , 就 在 三 个 勇 士 里 得 了 名 。23 他 比 那 三 十 个 勇 士 都 尊 贵 , 只 是 不 及 前 三 个 勇 士 。 大 卫 立 他 作 护 卫 长 。24 三 十 个 勇 士 里 有 约 押 的 兄 弟 亚 撒 黑 , 伯 利 恒 人 朵 多 的 儿 子 伊 勒 哈 难 ,25 哈 律 人 沙 玛 , 哈 律 人 以 利 加 ,26 帕 勒 提 人 希 利 斯 , 提 哥 亚 人 益 吉 的 儿 子 以 拉 ,27 亚 拿 突 人 亚 比 以 谢 , 户 沙 人 米 本 乃 ,28 亚 合 人 撒 们 , 尼 陀 法 人 玛 哈 莱 ,29 尼 陀 法 人 巴 拿 的 儿 子 希 立 , 便 雅 悯 族 、 基 比 亚 人 利 拜 的 儿 子 以 太 ,30 比 拉 顿 人 比 拿 雅 , 迦 实 溪 人 希 太 ,31 伯 亚 拉 巴 人 亚 比 亚 本 , 巴 鲁 米 人 押 斯 玛 弗 ,32 沙 本 人 以 利 雅 哈 巴 , 雅 善 儿 子 中 的 约 拿 单 ,33 哈 拉 人 沙 玛 , 哈 拉 人 沙 拉 的 儿 子 亚 希 暗 ,34 玛 迦 人 亚 哈 拜 的 儿 子 以 利 法 列 , 基 罗 人 亚 希 多 弗 的 儿 子 以 连 ,35 迦 密 人 希 斯 莱 , 亚 巴 人 帕 莱 ,36 琐 巴 人 拿 单 的 儿 子 以 甲 , 迦 得 人 巴 尼 ,37 亚 扪 人 洗 勒 , 比 录 人 拿 哈 莱 ( 是 给 洗 鲁 雅 的 儿 子 约 押 拿 兵 器 的 ) ,38 以 帖 人 以 拉 , 以 帖 人 迦 立 ,39 赫 人 乌 利 亚 , 共 有 三 十 七 人 。

撒母耳记下 23

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 А тези са заключителните Давидови думи. Давид, Есеевият син, каза: Мъжът, който беше издигнат нависоко, помазаникът на Бога Яковов и сладкият израилски псалмопевец, каза: (撒上16:12; 撒上16:13; 撒下7:8; 撒下7:9; 诗78:70; 诗78:71; 诗89:20; 诗89:27)2 Духът на ГОСПОДА говори чрез мен и словото Му дойде на езика ми. (彼后1:21)3 Бог израилски каза, Скалата израилска ми говори: Онзи, който владее над хора, нека бъде праведен. Нека бъде един, който владее със страх от Бога. (出18:21; 申32:4; 申32:31; 撒下22:2; 撒下22:32; 代下19:7; 代下19:9)4 И ще бъде като утринната виделина, когато изгрява слънцето в безоблачна зора, като трева, която никне от земята от сиянието, което блясва след дъжд. (士5:31; 诗89:36; 诗110:3; 箴4:18; 何6:5)5 Дори домът ми да не е такъв пред Бога, пак Той е сключил с мене вечен завет, нареден във всичко, твърд и неизменим. От Него произлиза цялото ми спасение и цялото ми желание. И няма ли да[1] го направи да процъфти? (撒下7:15; 撒下7:16; 诗89:29; 赛55:3)6 А всички беззаконници ще бъдат като тръни, които се изхвърлят. Защото с ръце не се хващат,7 а който се допре до тях, трябва да е въоръжен с желязо или с дръжка на копие. И ще бъдат изгорени с огън на самото си място.8 Ето имената на силните мъже, които имаше Давид: тахмонецът Йосев-васевет, главен военачалник, който уби в една битка осемстотин души.9 След него беше Елеазар, син на Додо, син на един ахохиец, един от тримата силни мъже с Давид. Когато израилските мъже се оттеглиха, след като се бяха заканили на събраните там на бой филистимци, (代上11:12; 代上27:4)10 той стана и поразяваше филистимците, докато ръката му изнемощя и се залепи за меча; така че в онзи ден ГОСПОД извърши голямо избавление и народът се върна само за да събере плячката след него.11 Следващият беше Сама, син на арареца Агей. Когато филистимците се бяха събрали в Лехий, където имаше парче земя, засадено с леща, и народът побягна от филистимците, (代上11:13; 代上11:14; 代上11:27)12 той застана сред нивата и я защити. И порази филистимците и ГОСПОД извърши голямо избавление.13 А още трима от тридесетте военачалници слязоха и дойдоха при Давид при Одоломската пещера в жътвено време. Филистимският стан беше разположен в Рафаимската долина. (撒上22:1; 撒下5:18; 代上11:15)14 Давид беше по това време при канарата, а филистимският гарнизон беше тогава във Витлеем. (撒上22:4; 撒上22:5)15 Давид, като поиска да пие, каза: Кой би ми дал да пия вода от витлеемския кладенец, който е при портата?16 Тези трима силни мъже пробиха филистимския стан и наляха вода от витлеемския кладенец, който е при портата, и я донесоха на Давид. Но той отказа да я пие, а я изля пред ГОСПОДА, като каза:17 Далече да бъде от мене, ГОСПОДИ, да направя аз това! Да пия ли кръвта на мъжете, които ходиха с опасност за живота си? Затова отказа да я пие. Това сториха тези трима силни мъже. (利17:10)18 А Йоавовият брат Ависей, Серуиният син, беше първият от тримата. Той, като замахваше с копието си против триста души неприятели, ги уби и името му се прочу между тримата. (代上11:20)19 Не беше ли той най-славният от тримата? Затова им стана началник; обаче не стигна до славата на първите трима.20 И Ваная, син на Йодай, син на един храбър мъж от Кавсеил, който беше извършил храбри дела, уби двамата моавски мъже, които се биеха като лъвове. Той също така слезе и уби лъва сред рова в многоснежния ден. (出15:15; 书15:21; 代上11:22)21 При това той уби египтянина, едрия мъж, който държеше в ръката си копие. А той слезе при него само с тояга и като грабна копието от ръката на египтянина, го уби със собственото му копие.22 Тези неща стори Ваная, Йодаевият син, и си придоби име между тези трима силни мъже.23 По-славен беше от тринадесетте, но не достигна до славата на първите трима. И Давид го постави над телохранителите си. (撒下8:18; 撒下20:23)24 Асаил, Йоавовият брат, беше между тридесетте. Между тях бяха също и: Елханан, син на Додо от Витлеем; (撒下2:18)25 Сама ародецът; Елика ародецът; (代上11:27)26 Хелис фалтянинът; Ирас, син на текоеца Екис;27 Авиезер анатонецът; Мевунай кусатецът;28 Салмон ахохиецът; Маарай нетофатецът;29 Хелев, син на нетофатеца Ваана; Итай, син на Ривай от Гавая на вениаминците;30 Ваная пиратонецът; Идай от долината на Гаас; (士2:9)31 Ави-алвон арветецът; Азмавет варумецът;32 Елиав саалвонецът; Йонатан от Ясиновите синове;33 Сама арорецът; Ахаим, син на арореца Сарар;34 Елифелет, син на Аасве, син на маахатец; Елиам, син на гилонеца Ахитофел;35 Есрай кармилецът; Фаарай арвиецът;36 Игал, син на Натан от Сова; Ваний гадецът;37 Силек амонецът; оръженосец на Йоав, Саруиния син; Наарай виротецът;38 Ирас йетерецът; Гарив йетерецът и (撒下20:26)39 Урия хетът; всичко тридесет и седем души. (撒下11:3; 撒下11:6)