Въстанието на Авесалом и бягството на Давид от Йерусалим
1След това Авесалом си набави колесници и коне и петдесет мъже, които да тичат пред него. (撒下12:11; 王上1:5)2И Авесалом ставаше рано, заставаше край пътя до портата; и когато някой имаше дело, за което трябваше да дойде пред царя за съд, Авесалом го викаше и го питаше: От кой град си? А той отговаряше: Слугата ти е от еди-кое си Израилево племе.3Тогава Авесалом му казваше: Виж, твоята работа е добра и права, но от страна на царя няма кой да те чуе.4Авесалом прибавяше още: Да бях само поставен съдия на тази страна, за да може да идва при мене всеки, който има спор или дело, за да го оправдавам! (士9:29)5И когато някой се приближаваше да му се поклони, той протягаше ръка, прегръщаше го и го целуваше.6Така постъпваше Авесалом с всеки израилтянин, който идваше при царя за съд. По този начин Авесалом подмамваше сърцата на Израилевите мъже. (羅16:18)7След като изминаха четири години[1], Авесалом каза на царя: Моля, позволи ми да отида в Хеврон, за да изпълня оброка, който направих на ГОСПОДА.8Слугата ти направи оброк, когато живееше в Гесур, в Сирия, като казах: Ако наистина ГОСПОД ме върне в Йерусалим, тогава ще послужа на ГОСПОДА. (创28:20; 创28:21; 撒上16:2; 撒下13:38)9Царят му каза: Иди с мир. И така, той тръгна и отиде в Хеврон.10А Авесалом разпрати шпиони по всички Израилеви племена да казват: Щом чуете тръбния звук, кажете: Авесалом се възцари в Хеврон.11А с Авесалом тръгнаха от Йерусалим двеста мъже; те бяха поканени и отидоха чистосърдечно, без да знаят нещо. (创20:5; 撒上9:13; 撒上16:3; 撒上16:5)12После, докато принасяше жертвите, Авесалом покани Давидовия съветник, гилонеца Ахитофел, от града му Гило. И заговорът беше силен, понеже народът постоянно се умножаваше около Авесалом. (书15:51; 诗3:1; 诗41:9; 诗55:12)13Тогава при Давид дойде вестоносец и му каза: Сърцата на Израилевите мъже се обърнаха към Авесалом. (士9:3; 撒下15:6)14А Давид нареди на всички слуги, които бяха с него в Йерусалим: Станете да бягаме, иначе никой от нас няма да може да се спаси от Авесалом. Побързайте да вървим, да не би да ни застигне скоро, да докара зло върху нас и да порази града с острието на меча. (撒下19:9; 诗3:1)15Царските слуги казаха на царя: Слугите ти са готови да вършат всичко, което избере господарят ни, царят.16И така, царят излезе и целият му дом след него. А царят остави десет жени, наложници, да пазят къщата. (撒下16:21; 撒下16:22; 诗3:1)17Царят излезе и целият народ го последва, и се спряха на едно далечно място.18Всичките му слуги вървяха близо до него, а всички херетци, фелетци и гетци, шестстотин мъже, които го бяха последвали от Гет, вървяха пред царя. (撒下8:18)19Тогава царят каза на гетеца Итай: Защо идваш и ти с нас? Върни се и остани с царя, защото си чужденец и си се преселил от мястото си. (撒下18:2)20Ти дойде вчера; и днес да те карам ли да скиташ с нас? Аз ще ида където мога, а ти се върни. Заведи с теб и братята си. Милост и вярност да бъдат с теб! (撒上23:13)21А Итай отговори на царя: Заклевам се в живота на ГОСПОДА и в живота на господаря ми, царя, където и да бъде господарят ми, царят, било за смърт, било за живот, там ще бъде и слугата ти. (得1:16; 得1:17; 箴17:17; 箴18:24)22Тогава Давид каза на Итай: Иди и премини. И така, преминаха гетецът Итай и всичките му мъже, и всички деца, които бяха с него.23А хората от цялата местност плачеха със силен глас, докато преминаваше целият народ. Царят премина потока Кедрон и целият народ потегли по пътя за пустинята. (撒下16:2)24Дойде и Садок и заедно с него – всички левити, които носеха ковчега за плочите на Божия завет. И сложиха Божия ковчег (при който се качи и Авиатар), докато целият народ излезе от града. (民4:15)25Тогава царят каза на Садок: Върни Божия ковчег в града. Ако придобия благоволението на ГОСПОДА, Той ще ме възвърне, за да видя Него и обиталището Му. (诗43:3)26Но ако каже така: Нямам благоволение в теб, ето ме, нека ми стори каквото Му се вижда за добро. (民14:8; 撒上3:18; 撒下22:20; 王上10:9; 代下9:8; 赛62:4)27Царят каза още на свещеника Садок: Нали си ясновидец? Върни се в града с мир. С вас нека се върнат и двамата ви сина – твоят син Ахимаас и Авиатаровият син Йонатан. (撒上9:9; 撒下17:17)28Аз ще се бавя при бродовете в пустинята, докато дойде вест от вас, за да знам какво да направя. (撒下17:16)29И така, Садок и Авиатар върнаха Божия ковчег в Йерусалим и останаха там.30А Давид се изкачваше по възвишението на маслинения хълм и плачеше, като се изкачваше. Вървеше бос и с покрита глава. И всички хора, които бяха с него, покриваха всеки главата си и плачеха, като се изкачваха. (撒下19:4; 斯6:12; 诗126:6; 赛20:2; 赛20:4; 耶14:3; 耶14:4)31Тогава известиха на Давид, че и Ахитофел е между заговорниците с Авесалом. А Давид каза: ГОСПОДИ, моля Ти се, осуети съвета на Ахитофел. (撒下16:23; 撒下17:14; 撒下17:23; 诗3:1; 诗3:3; 诗55:12)32И когато Давид стигна на върха на хълма, където ставаше богопоклонение, архиецът Хусай го посрещна с раздраната си дреха и с пръст на главата си. (书16:2; 撒下1:2)33Давид му каза: Ако дойдеш с мене, ще ми бъдеш в тежест, (撒下19:35)34но ако се върнеш в града и кажеш на Авесалом: Царю, ще ти бъда слуга; както бях слуга на баща ти досега, така ще бъда слуга на тебе, тогава можеш да осуетиш в моя полза съвета на Ахитофел. (撒下16:19)35Не са ли там с тебе свещениците Садок и Авиатар? И така, всичко, каквото би чул от царския дом, съобщи на свещениците Садок и Авиатар. (撒下17:15; 撒下17:16)36Там с тях са двамата им сина, Ахимаас Садоков и Йонатан Авиатаров. Чрез тях ми съобщавайте всичко, каквото узнаете. (撒下15:27)37И така, Давидовият приятел Хусай влезе в града. Също и Авесалом влезе в Йерусалим. (撒下16:15; 撒下16:16; 代上27:33)