创世记 6

中文和合本(简体)

1 当 人 在 世 上 多 起 来 又 生 女 儿 的 时 候 ,2 神 的 儿 子 们 看 见 人 的 女 子 美 貌 , 就 随 意 挑 选 , 娶 来 为 妻 。3 耶 和 华 说 : 人 既 属 乎 血 气 , 我 的 灵 就 不 永 远 住 在 他 里 面 ; 然 而 他 的 日 子 还 可 到 一 百 二 十 年 。4 那 时 候 有 伟 人 在 地 上 , 後 来 神 的 儿 子 们 和 人 的 女 子 们 交 合 生 子 ; 那 就 是 上 古 英 武 有 名 的 人 。5 耶 和 华 见 人 在 地 上 罪 恶 很 大 , 终 日 所 思 想 的 尽 都 是 恶 ,6 耶 和 华 就 後 悔 造 人 在 地 上 , 心 中 忧 伤 。7 耶 和 华 说 : 我 要 将 所 造 的 人 和 走 兽 , 并 昆 虫 , 以 及 空 中 的 飞 鸟 , 都 从 地 上 除 灭 , 因 为 我 造 他 们 後 悔 了 。8 惟 有 挪 亚 在 耶 和 华 眼 前 蒙 恩 。9 挪 亚 的 後 代 记 在 下 面 。 挪 亚 是 个 义 人 , 在 当 时 的 世 代 是 个 完 全 人 。 挪 亚 与   神 同 行 。10 挪 亚 生 了 三 个 儿 子 , 就 是 闪 、 含 、 雅 弗 。11 世 界 在   神 面 前 败 坏 , 地 上 满 了 强 暴 . 。12 神 观 看 世 界 , 见 是 败 坏 了 ; 凡 有 血 气 的 人 在 地 上 . 都 败 坏 了 行 为 。13 神 就 对 挪 亚 说 : 凡 有 血 气 的 人 , 他 的 尽 头 已 经 来 到 我 面 前 ; 因 为 地 上 满 了 他 们 的 强 暴 , 我 要 把 他 们 和 地 一 并 毁 灭 。14 你 要 用 歌 斐 木 造 一 只 方 舟 , 分 一 间 一 间 地 造 , 里 外 抹 上 松 香 。15 方 舟 的 造 法 乃 是 这 样 : 要 长 三 百 肘 , 宽 五 十 肘 , 高 三 十 肘 。16 方 舟 上 边 要 留 透 光 处 , 高 一 肘 。 方 舟 的 门 要 开 在 旁 边 。 方 舟 要 分 上 、 中 、 下 三 层 。17 看 哪 , 我 要 使 洪 水 ? 滥 在 地 上 , 毁 灭 天 下 ; 凡 地 上 有 血 肉 、 有 气 息 的 活 物 , 无 一 不 死 。18 我 却 要 与 你 立 约 ; 你 同 你 的 妻 , 与 儿 子 儿 妇 , 都 要 进 入 方 舟 。19 凡 有 血 肉 的 活 物 , 每 样 两 个 , 一 公 一 母 , 你 要 带 进 方 舟 , 好 在 你 那 里 保 全 生 命 。20 飞 鸟 各 从 其 类 , 牲 畜 各 从 其 类 , 地 上 的 昆 虫 各 从 其 类 , 每 样 两 个 , 要 到 你 那 里 , 好 保 全 生 命 。21 你 要 拿 各 样 食 物 积 蓄 起 来 , 好 作 你 和 他 们 的 食 物 。22 挪 亚 就 这 样 行 。 凡   神 所 吩 咐 的 , 他 都 照 样 行 了 。

创世记 6

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 След като хората започнаха да се размножават по лицето на земята и им се раждаха дъщери, (创1:28)2 Божиите синове, като гледаха, че човешките дъщери бяха красиви, вземаха си за жени от всички, които избираха. (申7:3; 申7:4)3 И тогава ГОСПОД каза: Духът, който съм му дал, няма да владее вечно у човека; в блуждаенето си той е плът; затова дните му ще бъдат сто и двадесет години. (诗78:39; 加5:16; 加5:17; 彼前3:19; 彼前3:20)4 В онези дни на земята живееха исполините[1]; а при това, след като Божиите синове влизаха при човешките дъщери, и те им раждаха синове, които бяха онези силни и прочути старовременни мъже.5 И като видя ГОСПОД, че нечестието на човека по земята се умножава и че всяка мисъл и наклонност беше постоянно само зло, (创8:21; 申29:19; 箴6:18; 太15:19)6 разкая се ГОСПОД, че беше направил човека на земята, и се огорчи в сърцето Си. (民23:19; 撒上15:11; 撒上15:29; 撒下24:16; 赛63:10; 玛3:6; 弗4:30; 雅1:17)7 И ГОСПОД каза: Ще изтребя от лицето на земята човека, когото създадох – хора, зверове, влечуги и въздушни птици, – понеже съжалих, че ги създадох.8 А Ной придоби ГОСПОДНЕТО благоволение. (创19:19; 出33:12; 出33:13; 出33:16; 出33:17; 路1:30; 徒7:46)9 Ето Ноевото потомство. Ной беше човек праведен, непорочен между съвременниците си; той ходеше по Бога. (创5:22; 创7:1; 结14:14; 结14:20; 羅1:17; 來11:7; 彼后2:5)10 И Ной роди трима сина: Сим, Хам и Яфет. (创5:32)11 А земята се разврати пред Бога; земята се напълни с насилие. (创7:1; 创10:9; 创13:13; 代下34:27; 结8:17; 结28:16; 哈2:8; 哈2:17; 路1:6; 羅2:13; 羅3:19)12 Бог видя земята; и ето, тя беше развратена, защото всяка твар имаше развратно поведение на земята. (创18:21; 诗14:2; 诗33:13; 诗33:14; 诗53:2; 诗53:3)13 И Бог каза на Ной: Краят на всяка твар се предвижда от Мене, защото земята се изпълни с насилие чрез тях; затова, ето, ще ги изтребя заедно със земята. (创6:17; 耶51:13; 结7:2; 结7:3; 结7:6; 摩8:2; 彼前4:7)14 Направи си ковчег от гоферово дърво; да направиш стаи в ковчега; и да го измажеш отвътре и отвън със смола.15 Направи го така: дължината на ковчега да бъде триста лакти, широчината му петдесет лакти, а височината му тридесет лакти.16 Направи на ковчега прозорец, като изкараш ковчега без един лакът до върха, а вратата на ковчега постави отстрани; направи го с долен, среден и горен етаж.17 И ето, Аз ще докарам на земята потоп от вода, за да изтребя под небето всяка твар, която има в себе си жизнено дихание; всичко, което се намира на земята, ще измре. (创6:13; 创7:4; 创7:21; 彼后2:5)18 Но с тебе ще поставя завета Си; и ще влезеш в ковчега ти, синовете ти, жена ти и снахите ти с теб. (创7:1; 创7:7; 创7:13; 彼前3:20; 彼后2:5)19 И от всичко, от всякакъв вид твар, която живее, да вкараш в ковчега по две от всеки вид, за да запазиш живота им със себе си; мъжко и женско да бъдат. (创7:8; 创7:9; 创7:15; 创7:16)20 От птиците според вида им, от добитъка според вида му и от всички земни животни според вида им, по две от всички да влязат при тебе, за да им опазиш живота. (创2:19; 创7:9; 创7:15)21 А ти си вземи от всякаква храна, която се яде, и я събери при себе си, за да послужи за храна на теб и на тях.22 И Ной извърши всичко, според както му заповяда Бог; така направи. (创7:5; 创7:9; 创7:16; 出40:16; 來11:7)