出埃及记 28

中文和合本(简体)

1 你 要 从 以 色 列 人 中 , 使 你 的 哥 哥 亚 伦 和 他 的 儿 子 拿 答 、 亚 比 户 、 以 利 亚 撒 、 以 他 玛 一 同 就 近 你 , 给 我 供 祭 司 的 职 分 。2 你 要 给 你 哥 哥 亚 伦 做 圣 衣 为 荣 耀 , 为 华 美 。3 又 要 吩 咐 一 切 心 中 有 智 慧 的 , 就 是 我 用 智 慧 的 灵 所 充 满 的 , 给 亚 伦 做 衣 服 , 使 他 分 别 为 圣 , 可 以 给 我 供 祭 司 的 职 分 。4 所 要 做 的 就 是 胸 牌 、 以 弗 得 、 外 袍 、 杂 色 的 内 袍 、 冠 冕 、 腰 带 , 使 你 哥 哥 亚 伦 和 他 儿 子 穿 这 圣 服 , 可 以 给 我 供 祭 司 的 职 分 。5 要 用 金 线 和 蓝 色 、 紫 色 、 朱 红 色 线 , 并 细 麻 去 做 。6 他 们 要 拿 金 线 和 蓝 色 、 紫 色 、 朱 红 色 线 , 并 捻 的 细 麻 , 用 巧 匠 的 手 工 做 以 弗 得 。7 以 弗 得 当 有 两 条 肩 带 , 接 上 两 头 , 使 他 相 连 。8 其 上 巧 工 织 的 带 子 , 要 和 以 弗 得 一 样 的 做 法 , 用 以 束 上 , 与 以 弗 得 接 连 一 块 , 要 用 金 线 和 蓝 色 、 紫 色 、 朱 红 色 线 , 并 捻 的 细 麻 做 成 。9 要 取 两 块 红 玛 瑙 , 在 上 面 刻 以 色 列 儿 子 的 名 字 :10 六 个 名 字 在 这 块 宝 石 上 , 六 个 名 字 在 那 块 宝 石 上 , 都 照 他 们 生 来 的 次 序 。11 要 用 刻 宝 石 的 手 工 , 彷 佛 刻 图 书 , 按 着 以 色 列 儿 子 的 名 字 , 刻 这 两 块 宝 石 , 要 镶 在 金 槽 上 。12 要 将 这 两 块 宝 石 安 在 以 弗 得 的 两 条 肩 带 上 , 为 以 色 列 人 做 纪 念 石 。 亚 伦 要 在 两 肩 上 担 他 们 的 名 字 , 在 耶 和 华 面 前 作 为 纪 念 。13 要 用 金 子 做 二 槽 ,14 又 拿 精 金 , 用 拧 工 彷 佛 拧 绳 子 , 做 两 条 炼 子 , 把 这 拧 成 的 炼 子 搭 在 二 槽 上 。15 你 要 用 巧 匠 的 手 工 做 一 个 决 断 的 胸 牌 。 要 和 以 弗 得 一 样 的 做 法 : 用 金 线 和 蓝 色 、 紫 色 、 朱 红 色 线 , 并 捻 的 细 麻 做 成 。16 这 胸 牌 要 四 方 的 , 叠 为 两 层 , 长 一 虎 口 , 宽 一 虎 口 。17 要 在 上 面 镶 宝 石 四 行 : 第 一 行 是 红 宝 石 、 红 璧 玺 、 红 玉 ;18 第 二 行 是 绿 宝 石 、 蓝 宝 石 、 金 钢 石 ;19 第 三 行 是 紫 玛 瑙 、 白 玛 瑙 、 紫 晶 ;20 第 四 行 是 水 苍 玉 、 红 玛 瑙 、 碧 玉 。 这 都 要 镶 在 金 槽 中 。21 这 些 宝 石 都 要 按 着 以 色 列 十 二 个 儿 子 的 名 字 , 彷 佛 刻 图 书 , 刻 十 二 个 支 派 的 名 字 。22 要 在 胸 牌 上 用 精 金 拧 成 如 绳 的 炼 子 。23 在 胸 牌 上 也 要 做 两 个 金 环 , 安 在 胸 牌 的 两 头 。24 要 把 那 两 条 拧 成 的 金 炼 子 , 穿 过 胸 牌 两 头 的 环 子 。25 又 要 把 炼 子 的 那 两 头 接 在 两 槽 上 , 安 在 以 弗 得 前 面 肩 带 上 。26 要 做 两 个 金 环 , 安 在 胸 牌 的 两 头 , 在 以 弗 得 里 面 的 边 上 。27 又 要 做 两 个 金 环 , 安 在 以 弗 得 前 面 两 条 肩 带 的 下 边 , 挨 近 相 接 之 处 , 在 以 弗 得 巧 工 织 的 带 子 以 上 。28 要 用 蓝 细 带 子 把 胸 牌 的 环 子 与 以 弗 得 的 环 子 系 住 , 使 胸 牌 贴 在 以 弗 得 巧 工 织 的 带 子 上 , 不 可 与 以 弗 得 离 缝 。29 亚 伦 进 圣 所 的 时 候 , 要 将 决 断 胸 牌 , 就 是 刻 着 以 色 列 儿 子 名 字 的 , 带 在 胸 前 , 在 耶 和 华 面 前 常 作 纪 念 。30 又 要 将 乌 陵 和 土 明 放 在 决 断 的 胸 牌 里 ; 亚 伦 进 到 耶 和 华 面 前 的 时 候 , 要 带 在 胸 前 , 在 耶 和 华 面 前 常 将 以 色 列 人 的 决 断 牌 带 在 胸 前 。31 你 要 做 以 弗 得 的 外 袍 , 颜 色 全 是 蓝 的 。32 袍 上 要 为 头 留 一 领 口 , 口 的 周 围 织 出 领 边 来 , 彷 佛 铠 甲 的 领 口 , 免 得 破 裂 。33 袍 子 周 围 底 边 上 要 用 蓝 色 、 紫 色 、 朱 红 色 线 做 石 榴 。 在 袍 子 周 围 的 石 榴 中 间 要 有 金 铃 铛 :34 一 个 金 铃 铛 一 个 石 榴 , 一 个 金 铃 铛 一 个 石 榴 , 在 袍 子 周 围 的 底 边 上 。35 亚 伦 供 职 的 时 候 要 穿 这 袍 子 。 他 进 圣 所 到 耶 和 华 面 前 , 以 及 出 来 的 时 候 , 袍 上 的 响 声 必 被 听 见 , 使 他 不 至 於 死 亡 。36 你 要 用 精 金 做 一 面 牌 , 在 上 面 按 刻 图 书 之 法 刻 着 归 耶 和 华 为 圣 。37 要 用 一 条 蓝 细 带 子 将 牌 系 在 冠 冕 的 前 面 。38 这 牌 必 在 亚 伦 的 额 上 , 亚 伦 要 担 当 干 犯 圣 物 条 例 的 罪 孽 ; 这 圣 物 是 以 色 列 人 在 一 切 的 圣 礼 物 上 所 分 别 为 圣 的 。 这 牌 要 常 在 他 的 额 上 , 使 他 们 可 以 在 耶 和 华 面 前 蒙 悦 纳 。39 要 用 杂 色 细 麻 线 织 内 袍 , 用 细 麻 布 做 冠 冕 , 又 用 绣 花 的 手 工 做 腰 带 。40 你 要 为 亚 伦 的 儿 子 做 内 袍 、 腰 带 、 裹 头 巾 , 为 荣 耀 , 为 华 美 。41 要 把 这 些 给 你 的 哥 哥 亚 伦 和 他 的 儿 子 穿 戴 , 又 要 膏 他 们 , 将 他 们 分 别 为 圣 , 好 给 我 供 祭 司 的 职 分 。42 要 给 他 们 做 细 麻 布 裤 子 , 遮 掩 下 体 ; 裤 子 当 从 腰 达 到 大 腿 。43 亚 伦 和 他 儿 子 进 入 会 幕 , 或 就 近 坛 , 在 圣 所 供 职 的 时 候 必 穿 上 , 免 得 担 罪 而 死 。 这 要 为 亚 伦 和 他 的 後 裔 作 永 远 的 定 例 。

出埃及记 28

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 А ти вземи при себе си измежду израилтяните брат си Аарон и синовете му с него, за да Ми свещенодействат; Аарон и Аароновите синове Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар. (民18:7; 來5:1; 來5:4)2 И да направиш свещени одежди на брат си Аарон, да му придават достойнство и чест. (出29:5; 出29:29; 出31:10; 出39:1; 出39:2; 利8:7; 利8:30; 民20:26; 民20:28)3 Кажи на всички майстори[1], които Аз изпълних с дух на мъдрост, да направят одежди на Аарон за освещение, за да Ми свещенодейства. (出31:3; 出31:6; 出35:30; 出35:31; 出36:1)4 Ето одеждите, които ще направят: нагръдник и ефод, мантия и пъстротъкан хитон, митра и пояс; и да направят свещени одежди на брат ти Аарон и на синовете му, за да Ми свещенодействат. (出28:6; 出28:15; 出28:31; 出28:39)5 И те нека приемат от народа приносите им от злато, синьо, мораво, червено и препреден висон.6 Да направят ефода изкусна работа от злато, синьо, мораво, червено и препреден висон. (出39:2)7 На двата му края да има две презрамки, които да се вързват, за да бъде затегнат.8 А препаската върху ефода, която ще е над него, да бъде еднаква с него по направата му и част от самия ефод от злато, синьо, мораво, червено и препреден висон.9 Да вземеш и два ониксови камъка и да изрежеш на тях имената на синовете на Израил,10 шест от имената им на единия камък и имената на останалите шестима на другия камък по реда на раждането им.11 С изкуството на резбар, който изрязва печати, да изрежеш на двата камъка имената на синовете на Израил; и да ги вложиш в златни гнезда.12 И да сложиш тези два камъка на презрамките на ефода, камъни за спомен на израилтяните; Аарон ще носи имената им за спомен пред ГОСПОДА на двете си рамена. (出28:29; 出39:7; 书4:7; 亚6:14)13 Да направиш и златни гнезда14 и две верижки от чисто злато – да ги направиш изплетени като венец, и да закрепиш плетените верижки в гнездата им.15 Да направиш нагръдника за отсъждане изкусна изработка; според направата на ефода да го направиш; от злато, синьо, мораво, червено и препреден висон да го направиш. (出39:8)16 Да бъде квадратен, двоен, една педя дълъг и една педя широк.17 И да закрепиш на него камъни, четири реда камъни; ред рубин, топаз и берил да е първият ред; (出39:10)18 вторият ред: тюркоаз, сапфир и смарагд;19 третият ред: хиацинт, ахат и аметист;20 а четвъртият ред: хрисолит, оникс и яспис; да бъдат закрепени в златните си гнезда[2].21 Камъните да бъдат дванадесет според имената на синовете на Израил, според техните имена, както се изрязва печат; да бъдат за дванадесетте племена, всеки камък според името му.22 На нагръдника да направиш изплетени верижки, като венец от чисто злато.23 И да направиш на нагръдника две златни колелца и да сложиш двете колелца на двата края на нагръдника.24 Тогава да провреш двете венцеобразни златни верижки през двете колелца в краищата на нагръдника.25 А другите два края на двете венцеобразни верижки да свържеш с двете гнезда и да ги сложиш на презрамките на ефода откъм външната му страна.26 Да направиш още две златни колелца, които да сложиш на другите два края на нагръдника, на онази му страна, която е откъм вътрешната страна на ефода.27 Да направиш и други две златни колелца, които да сложиш отдолу на двете презрамки на ефода, откъм външната му страна – там, където се събират краищата му, над изкусно изработената препаска на ефода.28 И да вързват нагръдника чрез колелцата му за колелцата на ефода със син ширит, за да бъде над изкусно изработената препаска на ефода и за да не се отделя нагръдникът от ефода.29 Така Аарон, когато влиза в светилището, ще носи винаги имената на синовете на Израил върху нагръдника за отсъждане на сърцето си, за спомен пред ГОСПОДА. (出28:12)30 На нагръдника за отсъждане да положиш и Урим и Тумим, които да бъдат на Аароновото сърце, когато влиза пред ГОСПОДА; и Аарон да носи винаги средството за вземане на решения от израилтяните на сърцето си пред ГОСПОДА. (利8:8; 民27:21; 申33:8; 撒上28:6; 拉2:63; 尼7:65)31 Да направиш мантията на ефода цяла от синьо. (出39:22)32 В средата на върха и да има отвор, какъвто е отворът на бронята; и да има тъкана обшивка около отвора си, за да не се къса.33 И по полите и да направиш нарове от синьо, мораво и червено, наоколо по полите и, и златни звънци наоколо помежду им –34 златен звънец и нар, златен звънец и нар, наоколо по полите на мантията.35 Аарон да я носи, когато служи, за да се чува звънтенето и, когато влиза в светилището пред ГОСПОДА и когато излиза, за да не умре.36 Да направиш и плочица от чисто злато, на която да изрежеш надпис, както се изрязва печат, Свят на ГОСПОДА. (出39:30; 亚14:20)37 Да я сложиш на син ширит, за да бъде на митрата; да бъде в предната страна на митрата;38 така да бъде на Аароновото чело, когато Аарон носи нечестието на светите приноси, които израилтяните ще посвещават, и всичките им дарове; тя да бъде винаги на челото му, за да бъдат те приемани пред ГОСПОДА. (出28:43; 利1:4; 利10:17; 利22:9; 利22:27; 利23:11; 民18:1; 赛53:11; 赛56:7; 结4:4; 约1:29; 來9:28; 彼前2:24)39 И да направиш пъстротъкания хитон от висон, да направиш митра от висон и да ги направиш везана работа.40 А за Аароновите синове да направиш хитони и пояси да им направиш, и превръзки за главата да им направиш, да им придават достойнство и чест. (出28:4; 出39:27; 出39:41; 结44:17; 结44:18)41 С тези одежди да облечеш брат си Аарон и синовете му с него и да ги помажеш, да ги посветиш и да ги осветиш, за да Ми свещенодействат. (出29:7; 出29:9; 出30:30; 出40:15; 利8:1; 利10:7; 來7:28)42 Да им направиш и ленени долни дрехи, които да покриват голотата на тялото им; нека покриват бедрата им от кръста надолу; (出39:28; 利6:10; 利16:4; 结44:18)43 и нека Аарон и синовете му ги носят, когато влизат в скинията за срещане или когато пристъпват към жертвеника, за да служат в светилището, да не би да си навлекат вина и да умрат. Това да бъде вечен закон за него и за потомството му след него. (出20:26; 出27:21; 利5:1; 利5:17; 利17:7; 利20:19; 利20:20; 利22:9; 民9:13; 民18:22)